ويكيبيديا

    "y aceleración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعجيل
        
    • وتسريع
        
    • وتعجيل
        
    • والإسراع
        
    • وتسريعها
        
    Esos esfuerzos incluyen reformas económicas, liberalización de los mercados financieros y aceleración de los programas de privatización. UN وتشمل هذه الجهود اﻹصلاحات الاقتصادية، وتحرير اﻷسواق المالية والتعجيل في برامج الانتقال إلى القطاع الخاص.
    En Jammu y Cachemira está en marcha un importante programa de rehabilitación económica y aceleración de las actividades de desarrollo. UN وفي جامو وكشمير، يجري اﻵن وضع برنامج رئيسي لﻹنعاش الاقتصادي والتعجيل باﻷنشطة اﻹنمائية.
    :: Creciente movilización de los recursos nacionales y aceleración de la inversión extranjera; UN :: زيادة تعبئة الموارد المحلية والتعجيل بخطى الاستثمار الأجنبي،
    Fortalecimiento y aceleración de la cooperación internacional contra el terrorismo UN تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب وتسريع وتيرته
    :: Simplificación y aceleración de las funciones de adquisición, gestión de inventario y verificación de facturas UN :: تبسيط وتعجيل مهمات المشتريات وإدارة الموجودات والتحقق من الفواتير
    a) Simplificación y aceleración de los procedimientos de adhesión de los pequeños Estados insulares en desarrollo a la OMC; UN `1 ' تبسيط إجراءات انضمام الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى منظمة التجارة العالمية والإسراع بخطى هذه العملية؛
    Esfera A: Expansión y aceleración de la evaluación internacional de los riesgos de los productos químicos UN المجال ألف: توسيع نطاق التقييمات الدولية الخاصة بالمخاطر الكيميائية وتسريعها
    La industrialización es un instrumento esencial para la promoción y aceleración del crecimiento y el desarrollo, y la creación de un entorno favorable a la inversión y la iniciativa por parte del sector privado son esenciales para fomentar el empleo productivo. UN فالتصنيع هو أداة أساسية لتعزيز النمو والتنمية والتعجيل بهما، كما إن مناخ الاستثمار المناسب ومبادرة القطاع الخاص جوهريان ﻹيجاد العمالة المنتجة.
    Área de programa A. Expansión y aceleración de la evaluación internacional de los riesgos de los productos químicos UN المجال البرنامجي ألف - توسيع نطاق التقييم الدولي للمخاطر الكيميائية والتعجيل به
    Área de programa A. Expansión y aceleración de la evaluación internacional de los riesgos de los productos químicos UN المجال البرنامجي ألف - توسيع نطاق التقييم الدولي للمخاطر الكيميائية والتعجيل به
    Ahora se necesitan medidas concretas para aplicar las recomendaciones del examen mundial de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción y del propio Programa para asegurar la reactivación y aceleración del crecimiento de los países más pobres. UN فيلزم اﻵن اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل وتوصيات البرنامج نفسه لكفالة تنشيط نمو أشد البلدان فقرا والتعجيل في هذا النمو.
    La intensificación y aceleración de los procesos de integración económica regional ha avanzado en forma paralela a una importante liberalización autónoma del comercio en muchos países en desarrollo y países en transición. UN وقد تقدمت عملية تكثيف التكامل الاقتصادي الاقليمي والتعجيل فيها بموازاة عملية تحرير رئيسية مستقلة للتجارة في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Las disposiciones sobre el liderazgo incluyen: el fortalecimiento de la capacidad nacional; el apoyo al liderazgo regional; y el fortalecimiento y aceleración de las iniciativas mundiales de promoción y liderazgo. UN وتشمل الأحكام المتعلقة بالقيادة: تعزيز القدرات الوطنية؛ ودعم القيادة الإقليمية؛ وتعزيز الدعوة الشاملة ومبادرات القيادة والتعجيل بهما.
    Entre las principales políticas estratégicas del Gobierno, cabe mencionar las de incorporación de una perspectiva de género, concienciación, aumento de la participación de la mujer en la elaboración de políticas y aceleración de las reformas legislativas para garantizar la igualdad. UN وتشمل السياسات الاستراتيجية الرئيسية للحكومة سياسات تتعلق بتعميم المنظور الجنساني، والتوعية، وزيادة مشاركة المرأة في صنع السياسة، والتعجيل بالإصلاحات التشريعية لكفالة المساواة.
    El aumento y aceleración de las importaciones de materiales de construcción es otro componente esencial de la recuperación de Gaza y la construcción de escuelas y centros de salud. UN وتمثل زيادة واردات مواد البناء والتعجيل بها عنصرا آخر حاسما لإحداث الانتعاش في قطاع غزة، وكذلك لبناء المدارس والمراكز الصحية.
    Debería hacerse una evaluación de las capacidades y deficiencias existentes en los mecanismos nacionales pertinentes para garantizar que puedan funcionar como plataformas eficaces en la promoción y aceleración de asociaciones entre los sectores público y privado; UN وإجراء تقييم للقدرات والثُـغَر القائمة في الآليتين الوطنيتين المعنيتين لكفالة أدائهما باعتبارهما منهاجي عمل فعالين في الترويج للشراكات بين القطاعين العام والخاص وتسريع وتيرتها؛
    Espero con interés la continuación y aceleración de los trabajos del Comité de Diálogo Palestino-Libanés en el próximo período. UN وإني أتطلع لتواصل العمل الذي تضطلع به لجنة الحوار اللبناني - الفلسطيني وتسريع عجلته في الفترة القادمة.
    Ampliación y aceleración del plan de construcción para 2013/14 y apoyo continuo al mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de las fronteras UN توسيع وتسريع خطة التشييد للفترة 2013/2014، ومواصلة دعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    :: Simplificación y aceleración de las funciones de adquisición, gestión de inventario y verificación de facturas UN :: تبسيط وتعجيل مهمات المشتريات وإدارة الموجودات والتحقق من الفواتير
    Confían en que el éxito de esos esfuerzos culminará en una reactivación y aceleración del crecimiento y el desarrollo de los países menos adelantados, y les permitirá participar en los procesos de internacionalización y liberalización, así como beneficiarse de ellos. UN وهم واثقون من أن نجاح هذه الجهود سيؤدي إلى تنشيط وتعجيل النمو والتنمية في أقل البلدان نموا، وسيمكن هذه البلدان من المشاركة في عمليات عولمة التجارة وتحريرها وفي الفوائد الناشئة عنها.
    La estrategia de Israel en materia de energía sostenible incluye la facilitación y aceleración de la utilización del gas natural, el fomento de la conservación de la energía y la promoción de fuentes de energía alternativas y renovables. UN وتشمل استراتيجية إسرائيل في مجال الطاقة المستدامة تيسير الانتقال إلى استخدام الغاز الطبيعي والإسراع في ذلك، والنهوض بحفظ الطاقة وتعزيز مصادر الطاقة البديلة والمتجددة.
    4. Subraya el importante papel de los miembros de la Junta en la facilitación y aceleración del proceso de adopción de decisiones, por medio de la interacción con sus respectivos grupos regionales; UN 4 - يؤكد الدور الهام الذي يقوم به أعضاء المكتب في تيسير عملية اتخاذ القرارات وتسريعها عن طريق التفاعل مع المجموعة الإقليمية التي يمثلها كل واحد منهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد