Además, la política israelí de asesinatos extrajudiciales de dirigentes y activistas palestinos y de castigo colectivo de los palestinos por la vía del asedio y del bloqueo de los poblados y las aldeas palestinas debe terminar. | UN | علاوة على ذلك، لا بد من وقف سياسة إسرائيل الخاصة بالاغتيالات بلا محاكمة للقادة والناشطين الفلسطينيين وكذلك سياساتها الخاصة بفرض عقوبات جماعية على الفلسطينيين من خلال حصار المدن والقرى الفلسطينية. |
Han logrado que queden en libertad algunos detenidos y activistas de los derechos humanos. | UN | وعمل في بعض الأحيان على الإفراج عن المحتجزين والناشطين في مجال حقوق الإنسان. |
Según los informes recibidos, continuaron los actos de violencia contra miembros de la oposición política, periodistas y activistas de derechos humanos. | UN | ووفقا للتقارير الواردة، فإن أعضاء المعارضة السياسية والصحفيين ونشطاء حقوق اﻹنسان ما زالوا هم هدف أعمال العنف. |
Abogados y activistas de derechos humanos a menudo se convirtieron también en objetivos durante el conflicto de Kosovo. | UN | كما أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان غالبا ما استهدفوا أثناء الصراع في كوسوفو. |
Algunos altos funcionarios del Gobierno continuaron estigmatizando a los defensores y defensoras de derechos humanos, líderes de la oposición y activistas sociales. | UN | ويتواصل نعرض المدافعين عن حقوق الإنسان وقادة المعارضة والنشطاء الاجتماعيين للوصم على أيدي المسؤولين الحكوميين. |
Los derechos humanos con frecuencia han servido como cubierta para promover otros programas de ciertos países, organizaciones regionales y activistas. | UN | وذكرت أن حقوق الإنسان كثيرا ما تستخدم ستارا للترويج لأجندات بلدان معينة ومنظمات إقليمية معينة وناشطين معينين. |
Defensores de los derechos humanos, ambientalistas y activistas políticos | UN | المدافعون عن حقوق الإنسان والناشطون في مجال حماية البيئة والناشطون السياسيون |
En esos debates participaron diversos oradores de las Naciones Unidas, delegaciones nacionales, representantes de las ONG y activistas ecológicos. | UN | وشارك في هذه المناقشات متكلمون عدة من الأمم المتحدة ووفود البلدان وممثلي المنظمات غير الحكومية والناشطين البيئيين. |
El eje del Instituto es una red mundial de investigadores independientes y activistas sociales. | UN | ويتألف المعهد من شبكة عالمية من الباحثين المستقلين والناشطين في مجال العمل الاجتماعي. |
El informe fue elaborado por un grupo independiente de intelectuales y activistas árabes. | UN | وقامت بإعداد التقرير مجموعة مستقلة من المثقفين والناشطين العرب. |
En el Líbano operan una serie de organizaciones y activistas de derechos humanos, como la Institución Nacional de Derechos Humanos, establecida en cooperación con el Colegio de Abogados del Líbano. | UN | وتعمل في لبنان مجموعة من المنظمات والناشطين في مجال حقوق الإنسان، منها على سبيل المثال معهد حقوق الإنسان الذي أنشئ بالتعاون مع نقابة المحامين في لبنان. |
Esas publicaciones se distribuyeron a todos los ministerios, órganos locales, organismos donantes, ONG y activistas dalits. | UN | وعُمم هذان التقريران على جميع الوزارات والهيئات المحلية والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية والناشطين الداليت. |
En los informes sobre sus misiones a Colombia y Nigeria, la Representante Especial trató a fondo la situación de los sindicalistas y activistas en defensa de los trabajadores. | UN | وفي التقريرين عن بعثتيها إلى كولومبيا ونيجيريا، تناولت بشكل موسع وضع النقابيين والناشطين العماليين. |
Según la información recibida, algunos defensores de los derechos humanos y activistas de la sociedad civil siguen siendo objeto de amenazas de muerte. | UN | وطبقا للمعلومات التي تم تلقيها، فإن بعض المدافعين عن حقوق الإنسان ونشطاء المجتمع المدني ما زالوا يتلقون تهديدات بالقتل. |
:: Celebración de 20 seminarios para parlamentarios, representantes de partidos políticos y activistas de organizaciones no gubernamentales sobre prevención y solución de conflictos | UN | تنظيم عشرين حلقة دراسية للبرلمانيين وممثلي الأحزاب السياسية ونشطاء المنظمات غير الحكومية في مجال منع نشوب الصراع وفضه |
Se han celebrado 94 reuniones con instancias estatales y activistas de la sociedad civil en Juba, Wau y Malakal para promover el diálogo y el proceso de paz | UN | عقد 94 اجتماعا مع العناصر الفاعلة في الولايات ونشطاء المجتمع المدني في جوبا وواو وملكال لتعزيز الحوار وعملية السلام |
:: Cuatro defensores de los derechos humanos y activistas políticos de Darfur fueron presuntamente detenidos en Jartum, Omdurman y Nyala en relación con actividades civiles concernientes a las recientes elecciones. | UN | :: ادعي باحتجاز أربعة من أهالي دار فور المدافعين عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيين في الخرطوم وأمدرمان ونيالا فيما يتصل بأنشطة مدنية تتعلق بالانتخابات الأخيرة. |
Lituania también hizo referencia a las recomendaciones de fortalecer el apoyo prestado a los defensores y activistas internacionales de los derechos humanos. | UN | وأشارت ليتوانيا أيضاً إلى التوصيات التي تدعوها إلى تعزيز دعمها للمدافعين عن حقوق الإنسان والنشطاء في هذا المجال. |
Todos ellos eran abogados y activistas de derechos humanos con un historial excepcional. | UN | وكانوا جميعاً محامين وناشطين في مجال حقوق الإنسان ممن لديهم سجل مرموق في مجال عملهم. |
Defensores de los derechos humanos, ambientalistas y activistas políticos | UN | المدافعون عن حقوق الإنسان والناشطون في مجال حماية البيئة والناشطون السياسيون |
Asistieron a la Conferencia unas 90 personas, miembros de la comunidad académica, parlamentarios y activistas de derechos humanos. | UN | وحضر المؤتمر حوالي ٩٠ من الأكاديميين والبرلمانيين وناشطي حقوق الإنسان. |
En el estudio se recopiló el material de capacitación para mujeres que ocupan cargos electivos preparado por el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y activistas particulares. | UN | وتضمنت الدراسة مواد تدريبية للنساء المنتخبات شرعت في توفيرها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والناشطات. |
También hubo especialistas y activistas de los derechos humanos procedentes de organizaciones no gubernamentales nacionales, la comunidad intelectual, la Comisión Especial Independiente y los ministerios correspondientes de la Administración Provisional. | UN | وكان من بين هؤلاء أخصائيون وناشطون في ميدان حقوق الإنسان يمثلون المنظمات غير الحكومية الوطنية والأوساط الأكاديمية واللجنة المستقلة الخاصة، والوزارات المعنية في الإدارة المؤقتة. |
Además, la Comisión publicaba su Revista, que brindaba a los especialistas y activistas un foro para el examen de las cuestiones internacionales de derechos humanos. | UN | وتنشر اللجنة كذلك " مجلتها " التي توفر للدارسين والنشطين في هذا المجال محفلا لمناقشة القضايا الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Veinte dirigentes de la comunidad negra y activistas pertenecientes al ANC y a otras organizaciones representativas se graduaron recientemente en un seminario sobre educación del votante, celebrado en Israel, y esperamos que esto sea sólo el comienzo. | UN | وقد تخرج أخيرا عشرون من زعماء الطائفة السوداء والمناضلين المنتمين الى المؤتمر الوطني الافريقي، وممثلين لمنظمات أخرى، من حلقة دراسية لتعليم المصوتين في اسرائيل، ونأمل أن تكون هذه مجرد بداية. |
Ejecución selectiva de estudiantes, intelectuales y activistas | UN | اﻹعدام الانتقائي للطلاب والمثقفين والعناصر النشطة: |
Según la fuente, en todos estos casos se trata de oponentes políticos y activistas de derechos humanos de grupos de la sociedad civil que antes de ser arrestados habían sido objeto de persecución política. | UN | ويقول المصدر إن جميع هذه القضايا تتعلق بمعارضين سياسيين وعناصر نشطة في مجال حقوق الإنسان تنتمي إلى منظمات المجتمع المدني، وأنهم تعرضوا للاضطهاد السياسي قبل احتجازهم. |
Para ello, numerosos catedráticos y activistas están centrando ahora la atención sobre una nueva generación de derechos, llamados derechos del desarrollo. | UN | ولذلك، يركز العديد من الأكاديميين والمدافعين عن الحقوق الآن على جيل جديد من الحقوق يسمى حقوق التنمية. |
Los blogueros se han convertido en investigadores y activistas políticos de primera línea en muchos países, mientras que el alcance del periodismo tradicional se ha ampliado gracias a la información en línea. | UN | فقد ظهر المدونون باعتبارهم طليعة المحققين والدعاة السياسيين الناشطين في العديد من البلدان، في حين وسعت الصحافة التقليدية رقعة انتشارها بفضل التقارير الإلكترونية. |
Se asignó igual importancia a los cambios institucionales que a los aspectos programáticos, lo que refleja una relación equilibrada entre los planificadores de políticas y los diseñadores de programas, encargados de la aplicación, promotores del desarrollo y activistas. | UN | ووجه نفس القدر من الاهتمام إلى إجراء تغييرات مؤسسية ذات نواحي برنامجية توجد علاقة متوازنة بين مقرري السياسة العامة ومصممي البرامج والمنفذين وأنصار التنمية والحركيين. |