ويكيبيديا

    "y activos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأصول
        
    • وأصولها
        
    • والأصول التي
        
    • والأصول من
        
    • وموجودات
        
    Sin embargo, no es función de dicho Registro controlar el movimiento de fondos y activos de estas organizaciones. UN ومع ذلك، لا يدخل في إطار عمل السجل المذكور مراقبة حركة أموال وأصول تلك المنظمات.
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad decidió que la MONUA asumiese la responsabilidad de todos los componentes y activos de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) que quedaban en Angola. UN وقرر مجلس اﻷمن أيضا، بالقرار ذاته، أن تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا المسؤولية الكاملة عن كل ما تبقى في أنغولا من مكونات وأصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Puede, por ejemplo, ordenar a bancos e instituciones financieras que congelen las cuentas y activos de los clientes que considere que realizan negocios ilícitos. UN ويشمل هذا الحق توجيه المصارف والمؤسسات المالية إلى تجميد حسابات وأصول العملاء الذين يعتقد أنهم يديرون أعمالا تجارية غير قانونية.
    Me ayudaría, asimismo, a determinar qué disposiciones debería adoptar para proteger los bienes y activos de la Organización. UN كما سيساعدني ذلك على تحديد الخطوات التي قد يتعين عليَّ اتخاذها لحماية ممتلكات المنظمة وأصولها.
    Por consiguiente, determinó que el Gobierno de Israel era responsable de los daños que sus actos habían ocasionado a los bienes y activos de las Naciones Unidas. UN وتبين له أن الحكومة الإسرائيلية تتحمل بالتالي المسؤولية عما أسفرت عنه أعمالها من أضرار بممتلكات الأمم المتحدة وأصولها.
    Las auditorías de cuentas y activos de 2010, realizadas por el Auditor General de Sudáfrica y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, ya han finalizado. UN وقد استكملت الآن عمليات عام 2010 لمراجعة الحسابات والأصول التي ينفذها كل من مراجع الحسابات العام لجنوب أفريقيا ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Redistribución de tres puestos de Auxiliar de Materiales y activos de la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información UN نقل ثلاث وظائف لمساعدين لشؤون المعدات والأصول من قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    Los bienes, fondos y activos de los VNU, dondequiera que estén situados y quienquiera que los tenga a su cargo, estarán inmunes de registro, decomiso, requisición, confiscación, expropiación y cualquier otra forma de injerencia, ya sea por vía ejecutiva, administrativa, judicial o legislativa. UN وتتمتع ممتلكات وأموال وموجودات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، أينما وجدت وأياً كان حائزها بالحصانة من التفتيش أو الحجز أو الاستيلاء أو المصادرة أو نزع الملكية أو أي شكل آخر من أشكال التدخل سواء بإجراء تنفيذي أو إداري أو قضائي أو تشريعي.
    En Gambia se estableció una comisión de investigación sobre propiedades y activos de los funcionarios públicos. UN وأنشئت في غامبيا لجنة استقصاء ممتلكات وأصول موظفي الخدمة المدنية.
    Administre debidamente todos los fondos y activos de las Naciones Unidas. UN وقدموا بيانات سليمة عن أموال وأصول الأمم المتحدة.
    De los 732 altos funcionarios públicos en el plano central, 712 han declarado sus bienes y activos de conformidad con la Ley de lucha contra la corrupción. UN ومن بين كبار المسؤولين على المستوى المركزي، البالغ عددهم 732 مسؤولا، أعلن 712 مسؤولا عما لهم من ممتلكات وأصول وفقا لقانون مكافحة الفساد.
    En esa misma resolución, el Consejo de Seguridad decidió además que la MONUA asumiera la responsabilidad de todos los componentes y activos de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) que quedaban en Angola. UN وقرر مجلس اﻷمن بموجب القرار نفسه أن تتحمل البعثة المسؤولية عن كل ما تبقى في أنغولا من مكونات وأصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Varios Estados han conseguido mejorar su capacidad de congelar los fondos y activos de terroristas vinculados al terrorismo, aunque la aplicación de las medidas pertinentes varía en distintos lugares de la región. UN وقد أحرز تقدم في العديد من الدول بشأن تحسين القدرة على تجميد أموال وأصول الإرهابيين المرتبطة بالإرهاب، غير أن التنفيذ متباين في أنحاء المنطقة.
    Además, se está actualizando la planificación de las medidas para reforzar temporalmente la ONUCI con tropas y activos de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), según sea necesario, en el marco de la cooperación entre misiones. UN وإضافة إلى ذلك، يجري استكمال ترتيبات التخطيط الرامية إلى تعزيز البعثة مؤقتا بقوات وأصول تُجلب من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، حسب الحاجة، في إطار التعاون بين البعثتين.
    La Asamblea General estableció ONU-Mujeres fusionando los mandatos y activos de cuatro entidades existentes. UN 11 - وقالت إن الجمعية العامة أنشأت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتجميع ولايات وأصول أربع هيئات موجودة.
    Cantidad de aeronaves y activos de transporte terrestre que se necesitan y podrían estar controlados operacionalmente por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación y autoridad que se delegará en el Centro de Control para ocuparse de los activos de transporte aéreo y terrestre de las misiones clientes UN عدد الطائرات وأصول النقل البري التي يتعين على المركز ويمكنه مراقبتها من الناحية التشغيلية، وكذلك صلاحية تفويض السلطات التي ستُمنح للمركز لتشغيل أصول النقل الجوي والبري للبعثات المستفيدة من الخدمات
    En la misma resolución, el Consejo también decidió que la MONUA asumiese la responsabilidad de todos los componentes y activos de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III) que quedaban en Angola, incluidas las unidades militares constituidas, y desplegarlos como estimase apropiado hasta que fuesen retirados. UN وقرر المجلس أيضا، بالقرار ذاته، أن تتولى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا المسؤولية عن كل ما تبقى في أنغولا من مكونات وأصول بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، بما في ذلك الوحدات العسكرية التي جرى تشكيلها، لنشرها، حسب الاقتضاء، إلى أن يتم سحبها.
    En la misma resolución, el Consejo decidió que la UNTMIH asumiera la responsabilidad de todos los elementos y activos de la UNSMIH que permanecieran en Haití para desplegarlos según procediera hasta que fueran retirados. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تتولى بعثة الفترة الانتقالية المسؤولية عن جميع عناصر بعثة تقديم الدعم وأصولها المتبقية في هايتي، وأن تنشرها حسب الاقتضاء لغاية سحبها.
    Con arreglo a los estatutos sociales de la Ma ' aden, todos los derechos y activos de la División de Minas fueron transferidos a la Ma ' aden y, en forma de acciones ordinarias, pasaron a formar parte del capital de esta empresa. UN وبموجب النظام الأساسي لشركة معادن، انتقلت كل حقوق بترومين وأصولها في شعبة المناجم إلى شركة معادن مقابل أسهم عادية في رأس مال شركة معادن.
    El artículo 181 del Código de Procedimiento Penal, aplicado en el marco de una investigación penal, permite congelar cuentas y activos de instituciones financieras que realicen operaciones en Portugal. UN ويجيز قانون الإجراءات الجنائية الواجب التطبيق في التحقيقات الجنائية، تجميد الحسابات والأصول التي يتضح وجودها لدى المؤسسات المالية العاملة في البرتغال.
    Redistribución de un puesto de Auxiliar de Almacenes y de un puesto de Auxiliar de Telecomunicaciones de la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información y de un puesto de Auxiliar de Materiales y activos de la Sección de Ingeniería UN نقل وظيفة واحدة لمساعد لشؤون المخازن ووظيفة واحدة من قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ووظيفة واحدة لمساعد لشؤون المعدات والأصول من قسم الهندسة
    13. Insta a los Estados interesados a que se aseguren de que se tipifique como delito y se sancione el trabajo forzoso con arreglo a la gravedad del delito cometido y a que establezcan mecanismos especiales para facilitar el procesamiento de quienes sometan a otras personas a trabajo forzoso y la confiscación de los bienes y activos de quien sea declarado culpable de este delito; UN 13- تحث الدول المعنية على ضمان تجريم السخرة والمعاقبة عليها بحسب خطورة الفعل، وتحثها على إنشاء آلية خاصة لتيسير مقاضاة أولئك الذين يُخضعون آخرين للسخرة ومصادرة ممتلكات وموجودات أولئك الذين يدانون بارتكاب تلك الأفعال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد