Observamos que el proceso de desarrollo de normas internacionales para fortalecer y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia comenzará en enero de 2005 en Ginebra. | UN | ونلاحظ أنه سوف يشرع في عملية وضع المعايير الدولية التكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في كانون الثاني/يناير 2005 في جنيف. |
Elaboración de normas complementarias para reforzar y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en todos sus aspectos | UN | وضع معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع جوانبها |
Elaboración de normas complementarias para reforzar y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos | UN | وضع معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع جوانبها |
Elaboración de normas complementarias para reforzar y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos | UN | وضع معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع جوانبها |
Por último, en el informe se sientan las bases de los debates del Grupo de Trabajo acerca de la preparación de las normas complementarias para fortalecer y actualizar los instrumentos internacionales de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وأخيراً، يقدم أساساً أولياً لمناقشات الفريق العامل فيما يتعلق بإعداد معايير تكميلية لتعزيز واستكمال الصكوك الدولية المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían examinar, consolidar y actualizar los instrumentos jurídicos vigentes relativos a la administración y la gestión de los fondos fiduciarios en sus organizaciones y cuidar de que estén al alcance de todos los funcionarios interesados y sean accesibles a éstos, en un formato de fácil uso. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة استعراض وتعزيز وتحديث الأدوات القانونية القائمة فيما يتعلق بإدارة وتسيير الصناديق الاستئمانية في منظماتهم، وضمان أن تكون تلك الأدوات متاحة وميسورة الوصول لجميع الموظفين المعنيين في صيغة سهلة الاستعمال. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían examinar, consolidar y actualizar los instrumentos jurídicos existentes relativos a la administración y gestión de fondos fiduciarios en sus organizaciones, y garantizar que estuvieran disponibles y fueran accesibles para todo el personal interesado en un formato fácil de utilizar. | UN | ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتوحيد وتحديث الصكوك القانونية القائمة المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها في منظماتهم، وأن يكفلوا إتاحتها وتيسرها لجميع الموظفين المعنيين في صيغة ملائمة للمستعمِل. |
Los organismos aceptan la recomendación 4 y apoyan la necesidad de examinar, consolidar y actualizar los instrumentos jurídicos existentes relativos a la administración y gestión de fondos fiduciarios en sus organizaciones y de garantizar que estén disponibles, según corresponda. | UN | 7 - توافق الوكالات على التوصية 4 وتؤيد ضرورة استعراض وتوحيد وتحديث الصكوك القانونية القائمة المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها في منظماتها، وتكفل إتاحتها، حسب الاقتضاء. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían examinar, consolidar y actualizar los instrumentos jurídicos existentes relativos a la administración y gestión de fondos fiduciarios en sus organizaciones, y garantizar que estuvieran disponibles y fueran accesibles para todo el personal interesado en un formato fácil de utilizar. | UN | ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتوحيد وتحديث الصكوك القانونية القائمة المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها في منظماتهم، وأن يكفلوا إتاحتها وتيسرها لجميع الموظفين المعنيين في صيغة ملائمة للمستعمِل. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas debieran examinar, consolidar y actualizar los instrumentos jurídicos en vigor en relación con la administración y la gestión de los fondos fiduciarios en sus organizaciones y asegurar que estén al alcance de todos los funcionarios y que sean accesibles a estos, en un formato de fácil comprensión. | UN | التوصية 4: ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات منظومة الأمم المتحدة مراجعة وجمع وتحديث الصكوك القانونية الحالية التي تحكم تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها في المنظمات التي يعملون فيها، والحرص على أن تكون هذه الصكوك متوافرة ومتاحة لجميع الموظفين المعنيين ومعروضة بصيغة يتيسر فهمها. |
Insta al compromiso de todos los Estados con la aplicación plena y efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y reclama mayores progresos en la elaboración de normas complementarias para fortalecer y actualizar los instrumentos internacionales relacionados con el racismo, la discriminación racial y la xenofobia. | UN | كما يحث وفده جميع الدول على الالتزام بالتنفيذ التام والفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان، ويدعو إلى إحراز تقدم أكبر في وضع المعايير التكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
Observan con beneplácito los esfuerzos realizados recientemente para reforzar y actualizar los instrumentos internacionales sobre el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y exhortan a los Estados a que cooperen en el contexto del Comité Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre la Elaboración de Normas Complementarias. | UN | كما ترحب بالجهود التي بذلت مؤخرا لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحث الدول على التعاون في إطار اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية. |
La distinción entre delegación de autoridad y la delegación de firma se ha examinado ampliamente en la secretaría de la UIT como parte de un ejercicio destinado a aclarar las cuestiones de la delegación y actualizar los instrumentos administrativos. | UN | وقد نوقش التمييز بين تفويض السلطة وتفويض التوقيع مناقشة مستفيضة في أمانة الاتحاد الدولي للاتصالات كجزء من عملية لتوضيح قضايا التفويض وتحديث الصكوك الإدارية(). |
2. Pide al Presidente-Relator que haga distribuir oportunamente entre todas las partes interesadas el documento final mencionado en la hoja de ruta a fin de que puedan elaborarse normas complementarias para fortalecer y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos a partir del segundo período de sesiones; | UN | 2- يطلب إلى الرئيس - المقرر ضمان توزيع النتائج المشار إليها في خارطة الطريق في الوقت المناسب على جميع أصحاب المصلحة، كيما يتسنى صياغة معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع جوانبها، وذلك اعتباراً من الدورة الثانية؛ |
2. Pide al Presidente-Relator que haga distribuir oportunamente entre todas las partes interesadas el documento final mencionado en la hoja de ruta a fin de que puedan elaborarse normas complementarias para fortalecer y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos a partir del segundo período de sesiones; | UN | 2- يطلب إلى الرئيس - المقرر ضمان تعميم النتائج المشار إليها في خارطة الطريق في الوقت المناسب على جميع أصحاب المصلحة، كيما يتسنى صياغة معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع جوانبها، وذلك اعتباراً من الدورة الثانية؛ |
Recomendación 4: Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían examinar, consolidar y actualizar los instrumentos jurídicos existentes relativos a la administración y gestión de fondos fiduciarios en sus organizaciones, y garantizar que estuvieran disponibles y fueran accesibles para todo el personal interesado en un formato fácil de utilizar. | UN | التوصية 4 - يقوم الرؤساء التنفيذيون في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة باستعراض وتوحيد وتحديث الصكوك القانونية القائمة المتعلقة بإدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها في منظماتهم، ويكفلون إتاحتها وتيسيرها لجميع الموظفين المعنيين في صيغة ملائمة للمستعمل. |
87. En su decisión 3/103, el Consejo decidió constituir un comité especial para la elaboración de normas complementarias destinadas a reforzar y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, en todos sus aspectos, y le pidió que le informara periódicamente sobre los progresos realizados en la elaboración de dichas normas complementarias. | UN | 87- قرر المجلس، في مقرره 3/103، إنشاء لجنة مخصصة تُعنى بوضع معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع جوانبها، وطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقارير منتظمة عن التقدم الفعلي في عملية وضع المعايير التكميلية. |
36. El representante de Francia afirmó que el párrafo 199 del Programa de Acción de Durban, en el que se recomendó que la Comisión de Derechos Humanos preparase normas internacionales complementarias para fortalecer y actualizar los instrumentos internacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos sus aspectos constituía la base del compromiso de su Gobierno. | UN | 36- وصرح مندوب فرنسا بأن الفقرة 199 من برنامج عمل ديربان، التي أوصت بأن تعد لجنة حقوق الإنسان السابقة معايير دولية تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بجميع جوانبه، أساس تعهد حكومته. |
78. El Grupo de los 77 y China acogen con beneplácito el programa de actividades sobre la aplicación del Decenio Internacional para los Afrodescendientes y las recientes iniciativas sobre la elaboración de criterios complementarios para fortalecer y actualizar los instrumentos internacionales sobre el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | 78 - وأعربت عن ترحيب مجموعة الـ77 والصين ببرنامج الأنشطة المتعلقة بتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، والجهود التي بذلت مؤخرا لوضع معايير تكميلية لتعزيز وتحديث الصكوك الدولية بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |