El control del tráfico ilícito de armas convencionales podría impedir el desvío de armas lícitas en posesión de usuarios ilegales y agentes no estatales, y posteriormente proteger la vida de inocentes. | UN | من شأن تحديد الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية منع تحويل الأسلحة المشروعة إلى حوزة المستخدمين غير المشروعين والجهات الفاعلة من غير الدول، وبالتالي حماية أرواح الأبرياء. |
Debemos abordar los problemas relacionados con el uso indebido de las armas pequeñas y las armas ligeras por parte de organismos estatales y agentes no estatales por igual. | UN | ولابد من أن نتصدى للمشاكل المتعلقة بإساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جانب الوكالات التابعة للدول والجهات الفاعلة من غير الدول على حد سواء. |
Control de las exportaciones, asistencia internacional y agentes no gubernamentales | UN | مراقبة الصادرات والمساعدة الدولية والجهات الفاعلة غير الحكومية |
La adquisición y el uso de armas nucleares por terroristas y agentes no estatales es mucho menos probable. | UN | وتقل احتمالات حصول الإرهابيين والجهات من غير الدول على الأسلحة النووية واستخدامها عن ذلك كثيراً. |
También ha investigado denuncias de discriminación contra funcionarios públicos y agentes no estatales. | UN | وحقق أيضا في شكاوى متعلقة بالتمييز قدمها موظفون حكوميون وجهات فاعلة غير حكومية. |
El uso de sistemas portátiles de defensa antiaérea (MANPADS) por parte de terroristas y agentes no estatales como herramienta para amenazar a la aviación civil requiere una mayor atención y la adopción de medidas generales sostenidas. | UN | إن استخدام الإرهابيين والأطراف من غير الدول لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد كأداة لتهديد الطيران المدني يتطلب المزيد من الاهتمام والعمل المستمر والشامل. |
Esto ha llevado a muchos informes contradictorios sobre la dotación aérea de la FACI por gobiernos, organizaciones intergubernamentales, medios de prensa y agentes no estatales. | UN | وأسفر ذلك عن العديد من التقارير المتضاربة الصادرة عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ولصحافة والجهات الفاعلة من غير الحكومات بشأن العتاد الجوي التابع للقوات الجوية لكوت ديفوار. |
Australia se siente sumamente alentada porque la reducción del uso de minas por Estados y agentes no estatales hace cada vez más evidente la existencia de una norma contra las minas terrestres. | UN | ومما يشجع أستراليا كثيراً أن هناك قاعدة لمكافحة الألغام الأرضية تتجلى باطراد في تقلص استعمال الدول والجهات الفاعلة من غير الدول للألغام الأرضية. |
La cooperación sin precedentes que se está dando actualmente entre las Naciones Unidas y agentes no estatales se basa en el reconocimiento de que muchos de los problemas mas acuciantes del mundo son demasiado complejos para que ningún sector los afronte por sí solo. | UN | فالدافع على التعاون الذي لم يسبق له مثيل والجاري بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة من غير الدول إنما يتمثل في أن الكثير من مشاكل العالم الأكثر إلحاحا معقدة إلى درجة أنه لا يمكن أن يواجهها قطاع بمفرده. |
B. Violencia interreligiosa y agentes no estatales 41 - 44 14 | UN | باء - العنف فيما بين الأديان والجهات الفاعلة غير الدولة 41-44 14 |
B. Violencia interreligiosa y agentes no estatales | UN | باء - العنف فيما بين الأديان والجهات الفاعلة غير الدولة |
En sus visitas a la región, las autoridades, organizaciones de las Naciones Unidas y agentes no gubernamentales informaron al Grupo que la proliferación de armas procedentes de Libia tenía un efecto perjudicial en una situación de seguridad que ya era precaria y se estaba deteriorando. | UN | وخلال زيارات الفريق إلى المنطقة، بلغته السلطات ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية بأن لانتشار الأسلحة من ليبيا تأثير ضار على الوضع الأمني غير المستقر أصلاً والمتدهور حالياً. |
La comunidad internacional debe unir sus esfuerzos para eliminar los riesgos que plantean los materiales y las tecnologías estratégicos que caen en manos de terroristas y agentes no estatales. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتكاتف في سبيل القضاء على الأخطار التي تشكلها المواد والتكنولوجيا الحساسة التي تقع في أيدي الإرهابيين والجهات من غير الدول. |
La adquisición y el uso de armas nucleares por terroristas y agentes no estatales es mucho menos probable. | UN | واحتمالات حصول الإرهابيين والجهات من غير الدول على أسلحة نووية واستعمالها أقل بكثير. |
Mi delegación comparte las preocupaciones en cuanto a que los terroristas y agentes no estatales puedan adquirir armas de destrucción en masa y hacer uso de ellas. | UN | يتشاطر وفد بلدي الشواغل المتعلقة باحتمال حصول الإرهابيين والجهات من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل واستخدامها. |
Por ejemplo, puede pedirse al Estado afectado que coordine la asistencia brindada por otros Estados y agentes no estatales. | UN | ويمكن، على سبيل المثال، أن يُطلب من الدولة المتضررة أن تنسق المساعدات التي تقدمها دول أخرى وجهات فاعلة غير حكومية. |
El uso de sistemas portátiles de defensa antiaérea (MANPADS) por parte de terroristas y agentes no estatales supone una amenaza para la aviación civil y exige que se le preste más atención y se adopten medidas duraderas y amplias. | UN | إن استخدام الإرهابيين والأطراف من غير الدول لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد بوصفها أداة لتهديد الطيران المدني يتطلب المزيد من الاهتمام والعمل المتواصل والشامل. |
Además, todos estamos conscientes del riesgo de la proliferación nuclear y estamos muy preocupados por el interés que pueden tener terroristas y agentes no estatales ilícitos en adquirir armas nucleares. | UN | علاوة على ذلك، ندرك جميعا مخاطر انتشار الأسلحة النووية ويساورنا القلق من رغبة الإرهابيين والجهات غير الشرعية من غير الدول في الحصول على الأسلحة النووية. |
Frente a este frágil régimen de desarme y no proliferación, la posibilidad de que las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares caigan en manos de terroristas y agentes no estatales ha pasado a ser una responsabilidad real. | UN | ونظرا لهشاشة نظام نزع السلاح وعدم الانتشار، فإن وقوع أسلحة دمار شامل، بما في ذلك أسلحة نووية، في أيدي الإرهابيين والأطراف الفاعلة غير الحكومية، أصبح أمرا محتملا. |
La proliferación mundial de armas de destrucción en masa y sus formas de entrega a Estados y agentes no estatales plantea una grave amenaza para la paz y la estabilidad internacionales. | UN | فالانتشار العالمي لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها بين الدول والأطراف الفاعلة من غير الدول يشكل تهديدا جديا للسلام والأمن الدوليين. |
También es una importante contribución a la lucha internacional contra el terrorismo y a la campaña mundial para impedir que material y tecnología nucleares, caigan en manos de organizaciones terroristas y agentes no estatales. | UN | كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول. |
Expresó su preocupación por el hecho de que se siguiese aplicando la pena de muerte, por las presuntas violaciones cometidas por las fuerzas de seguridad y agentes no estatales y por la discriminación contra la mujer. | UN | وأعربت عن قلقها لاستمرار اللجوء إلى عقوبة الإعدام، وللادعاءات بارتكاب قوات الأمن وجهات غير تابعة للدولة لانتهاكات، وللتمييز ضد المرأة. |
Por ejemplo, la alianza entre las Naciones Unidas y agentes no estatales se define de la manera siguiente: | UN | فعلى سبيل المثال، تم تعريف شراكة بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة التي هي ليست دولا على النحو التالي: |
El Comité observa la falta de mecanismos eficaces que pongan coto a las prácticas discriminatorias y garanticen el respeto al derecho a la igualdad de género amparada por la Constitución para contrarrestar las disposiciones de funcionarios públicos y agentes no estatales. | UN | وتلاحظ اللجنة عدم وجود آلية فعالة للتصدي للممارسات التمييزية وإعمال حق المساواة بين الجنسين، الذي يكفله الدستور تجاه أفعال الموظفين العموميين والموظفين غير الحكوميين. |
5) La distinción entre órganos y agentes no parece pertinente a los efectos de la atribución de un comportamiento a una organización internacional. | UN | 5 - والتمييز بين الأجهزة والوكلاء لا يبدو أنه وجيهه لغرض إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية. |
El temor de que terroristas y agentes no estatales adquieran y utilicen armas de destrucción en masa es un fenómeno reciente. | UN | والخوف من إمكان حصول الإرهابيين وسواهم من الفاعلين من غير الدول على أسلحة دمار شامل واستخدامها ظاهرة حديثة العهد. |
En la evaluación de dichas solicitudes, también se tiene presente el riesgo de que los productos exportados caigan en manos de terroristas, grupos terroristas y agentes no estatales. | UN | ويؤخذ كذلك في الاعتبار عند تقييم هذه الطلبات خطر وقوع المواد المصدرة بين أيدي إرهابيين أو جماعات إرهابية أو جهات فاعلة من غير الدول. |