ويكيبيديا

    "y agrícola" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والزراعية
        
    • والزراعي
        
    • وزراعية
        
    • وزراعي
        
    • والقطاع الزراعي
        
    • والتنمية الزراعية
        
    • والعمل الزراعي
        
    • والزراعيين
        
    • والزراعة
        
    • وزراعيا
        
    Selecciona enfoques innovadores sobre el desarrollo rural y agrícola adoptados por distintos países y difunde esa información mediante publicaciones y boletines especiales; UN ويحدد النُهج المبتكرة للتنمية الريفية والزراعية التي اتبعتها مختلف البلدان وينشر هذه المعلومات عن طريق تقارير خاصة ومنشورات ونشرات؛
    Corea también atribuye alta prioridad a la ampliación de las aplicaciones de la energía nuclear en las esferas industrial, médica y agrícola. UN وتولي كوريا كذلك أولوية كبيرة لمد تطبيقات الطاقة النووية لتشمل الميادين الصناعية والطبية والزراعية.
    También deberían estar exentos el equipo médico y agrícola básico o estándar y los materiales educacionales básicos o estándar. UN وتستثنى أيضا المعدات الطبية والزراعية اﻷساسية أو العادية أو المواد التعليمية العادية.
    Sesión paralela 1b: Elaboración de mejores metodologías de encuestas de desarrollo rural y agrícola UN الجلسة الموازية 1 ب: وضع منهجيات محسنة في مجال الاستقصاء الريفي والزراعي
    Excluye a la mayor parte de la población, que se compone de trabajadores independientes de los sectores no estructurado y agrícola. UN ويستبعد هذا النظام القسم الأكبر من السكان المؤلف من العمال المستقلين والآخرين العاملين في القطاعين غير الرسمي والزراعي.
    El principal cometido del trabajo científico se centró en el aprovechamiento de las aguas residuales para usos doméstico y agrícola. UN وقد انصب محور التركيز الرئيسي للأبحاث العلمية على استخدام المياه المستعملة في الأغراض المنزلية والزراعية.
    Para lograrlo, el Chad cuenta con la futura explotación de su riqueza minera y agrícola. UN ولتحقيق ذلك، تعتمد تشاد على الاستغلال المبكر لثروتها المعدنية والزراعية.
    En las esferas técnica y agrícola la participación de la mujer es insignificante. UN ومشاركة المرأة في الوظائف الهندسية والزراعية لا تذكر.
    Puede también tener otros objetivos, como la eficiencia de la distribución, la transferencia de tecnología o el desarrollo rural y agrícola. UN كما يمكن أن تسعى إلى تحقيق أهداف أخرى مثل الكفاءة في التوزيع، أو نقل التكنولوجيا أو التنمية الريفية والزراعية.
    El desarrollo rural y agrícola debe ser parte integrante de las políticas de desarrollo nacionales e internacionales. UN وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    Entre ellas figuran las aguas residuales y los desechos sólidos de carácter urbano, industrial y agrícola y la deposición atmosférica. UN ويشمل ذلك ما ينجم عن الأنشطة البلدية والصناعية والزراعية والترسب الجوي من نفايات وجريان سطحي.
    Alcanzando las metas del milenio: una mirada hacia la pobreza rural y agrícola UN تحقيق أهداف الألفية: نظرة على الفقر في المناطق الريفية والزراعية
    La agricultura es el elemento fundamental de la economía de Etiopía y su estrategia de desarrollo se basa en el desarrollo rural y agrícola. UN وأوضح أن الزراعة هي دعامة اقتصاد إثيوبيا، وأن استراتيجية التنمية فيها تتمركز حول التنمية الريفية والزراعية.
    Sin embargo, ha de ser apoyado con un sistema de microcrédito centrado en el desarrollo rural y agrícola. UN ولكنها تحتاج لأن تكون مدعومة بنظام للائتمانات البالغة الصغر يركز على التنمية الريفية والزراعية.
    La opinión generalizada es que, sin las revoluciones industrial y agrícola, el planeta Tierra todavía estaría en equilibrio. UN ووجهة النظر المتفق عليها عالميا هي أنه لولا الثورتين الصناعية والزراعية لظلت الأرض متوازنة.
    A este respecto, la FAO realiza una labor pionera prestando apoyo a la lucha integrada contra las plagas en la producción alimentaria y agrícola. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الفاو رائدة في دعم وضع وتنفيذ اﻹدارة المتكاملة لﻵفات في مجال الانتاج الغذائي والزراعي.
    La misión observó que la grave situación energética tenía repercusiones en la producción industrial y agrícola y también afectaba a los grupos más vulnerables de la población. UN وأحاطت البعثة علما بوجود حالة قاسية في الطاقة تؤثر على اﻹنتاج الصناعي والزراعي وتضر أيضا بأشد شرائح السكان ضعفا.
    Los ingresos que se perciben en los sectores en los que se concentran las mujeres, como por ejemplo los sectores doméstico y agrícola (como es el caso de las agricultoras comunitarias), suelen ser los más bajos. UN والقطاعات التي تتركز بها المرأة غالبا ما تكون القطاعات اﻷدنى دخلا، مثل القطاعين المحلي والزراعي مثل المزارع اﻷهلية.
    Una mayor fiabilidad del abastecimiento de agua es fundamental para aumentar la producción alimentaria y agrícola en África. UN ويعتبر تعزيز الثقة في إمكان الاعتماد على إمدادات المياه أمرا أساسيا لزيادة اﻹنتاج الغذائي والزراعي في أفريقيا.
    Sin embargo, los problemas remanentes se refieren a la contaminación doméstica, industrial y agrícola y sus efectos desfavorables sobre la calidad del agua. UN بيد أن المشاكل المتبقية تتصل بالتلوث المحلي والصناعي والزراعي وآثاره السيئة على نوعية المياه.
    La aplicación de una política rural y agrícola eficaz requiere que las estrategias de desarrollo tengan en cuenta los factores sociales. UN وذكر أن تنفيذ سياسة ريفية وزراعية ناجحة يتطلب أن تأخذ الاستراتيجيات الإنمائية في الاعتبار العوامل الاجتماعية.
    En estas circunstancias identificaron su interés de desarrollar y sostener una pujante economía rural y agrícola basada en las ventajas comparativas libre de estas distorsiones. UN وفي ظل هذه الظروف، أقروا اهتمامهم بتطوير اقتصاد ريفي وزراعي نشيط ومستديم يرتكز على الأفضلية النسبية ويكون خاليا من هذه الانحرافات.
    La legislación sobre trabajo infantil no abarcaba los sectores informal y agrícola. UN ولا تشمل قوانين منع عمل الأطفال القطاع غير الرسمي والقطاع الزراعي.
    De conformidad con la Alianza, el impulso inicial se centraría en la vinculación del desarrollo industrial y agrícola. UN ٣٠ - ينصب التركيز اﻷولي في إطار التحالف على الربط بين التنمية الصناعية والتنمية الزراعية.
    Además, el trabajo doméstico y agrícola debe ser debidamente regulado mediante legislación nacional, de forma que los trabajadores domésticos y agrícolas disfruten del mismo nivel de protección que otros trabajadores. UN وهذا، فضلاً عن وجوب إخضاع العمل المنزلي والعمل الزراعي للوائح ملائمة وذلك بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال.
    27. La región de Africa es fundamentalmente agrícola y ganadera, pese a lo cual la producción y la productividad alimentaria y agrícola han disminuido considerablemente desde el decenio de 1960. UN ٢٧ - إن افريقيا من حيث اﻷساس منطقة زراعية ورعوية، بيد أن الانتاج والانتاجية الغذائيين والزراعيين قد تدهورا إلى حد كبير منذ الستينات.
    También causaron un aumento de la pobreza las variaciones que experimentaron los mercados laboral y agrícola de algunas capitales de provincia. UN كما أن التقلبات في الأسواق المحلية للعمل والزراعة في بعض عواصم المحافظات أدت إلى حدوث مزيد من التردي.
    Es preciso prestar urgentemente a estos programas ayuda generosa para garantizar la rehabilitación material y agrícola de las comunidades afectadas. UN وهذه المشاريع تقتضي دعما عاجلا وكبيرا إذا أريد انعاش المجتمعات المحلية عمرانيا وزراعيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد