El Presidente observó que ambos entrarían en funciones después del 17º período de sesiones y agradeció a la Mesa del OSACT la labor realizada. | UN | وأشار الرئيس إلى أنهما سيتوليان منصبيهما بعد الدورة السابعة عشرة وشكر المكتب الحالي للهيئة الفرعية على ما أنجزه من عمل. |
El Presidente hizo saber que entrarían en funciones después del 15º período de sesiones y agradeció a la Mesa del OSACT la labor realizada. | UN | وأشار الرئيس إلى أنهما سيتوليان مهام منصبهما بعد الدورة الخامسة عشرة، وشكر المكتب الحالي للهيئة الفرعية على عمله. |
Expresó el orgullo del Gobierno de su país por haber podido proporcionar el lugar de celebración de la primera reunión de la Conferencia de las Partes y agradeció a los participantes su creatividad y energía. | UN | وأعرب عن مدى افتخار حكومته باستضافتها للاجتماع الأول للمؤتمر، وشكر المشاركين لحماسهم وقدراتهم الخلاقة. |
Con respecto al marco de financiación multianual, señaló que se había logrado un progreso estable y agradeció a varios gobiernos que habían prestado apoyo para la elaboración del marco. | UN | وفيما يتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات، قالت إنه يجري إحراز تقدم مطرد، وشكرت عدة حكومات قدمت دعمها ﻹعداد هذا اﻹطار. |
Asimismo, la Asamblea exhortó a todos los gobiernos a que siguieran facilitando la realización de las actividades del representante, les alentó a que examinaran detenidamente la posibilidad de invitarle a visitar sus países, y agradeció a los gobiernos que ya lo hubieran hecho. | UN | وطلبت أيضا الجمعية العامة إلى جميع الحكومات أن تواصل تسهيل أنشطة الممثل، وشجعتها على أن تنظر بصورة جدية في دعوة الممثل لزيارة بلدانها، وشكرت الحكومات التي قامت بذلك فعلا. |
El Presidente informó de la finalización de algunos mandatos y agradeció a sus titulares la labor realizada. | UN | وأشار الرئيس إلى انتهاء عدد من الولايات ووجه الشكر إلى أولئك المكلفين بولايات ممن انتهت مدة ولايتهم. |
El Consejo tomó nota del contenido del informe y agradeció a los miembros salientes de la Comisión su contribución a la labor de la Autoridad. | UN | وأحاط المجلس علما بمحتويات التقرير وشكر لأعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم إسهامَهم في عمل السلطة. |
La delegación de Francia tomó nota de ese hecho y agradeció a la Comisión por haber adoptado esa decisión; | UN | وأحاط الوفد الفرنسي علما بذلك وشكر اللجنة على قرارها؛ |
Dio la bienvenida a los nuevos miembros y agradeció a los miembros cuyo mandato de dos años estaba a punto de concluir sus numerosas contribuciones a la crucial labor del Consejo de Seguridad. | UN | ورحب بالأعضاء الجدد وشكر أولئك الذين أكملوا فترة عضويتهم التي دامت سنتين على إسهاماتهم العديدة في العمل الحيوي للمجلس. |
El Relator informó a la Junta Ejecutiva de que el informe definitivo se publicaría como documento complementario del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y agradeció a la Secretaría la asistencia prestada durante la reunión del Comité de Alto Nivel. | UN | وأبلغ المقرر المجلس التنفيذي أن التقرير النهائي سيصدر كوثيقة تكميلية للدورة الخمسين للجمعية العامة، وشكر اﻷمانة العامة على مساعدتها خلال اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى. |
El Relator informó a la Junta Ejecutiva de que el informe definitivo se publicaría como documento complementario del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y agradeció a la Secretaría la asistencia prestada durante la reunión del Comité de Alto Nivel. | UN | وأبلغ المقرر المجلس التنفيذي أن التقرير النهائي سيصدر كوثيقة تكميلية للدورة الخمسين للجمعية العامة، وشكر اﻷمانة العامة على مساعدتها خلال اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى. |
Subrayó la importancia de la contribución hecha por el OSE desde su creación al avance del proceso de la Convención y agradeció a las delegaciones la constructiva colaboración prestada durante todo el período de su mandato. | UN | ونوه بأهمية المساهمة التي قدمتها الهيئة الفرعية للتنفيذ، منذ إنشائها، في تقدم مسار الاتفاقية، وشكر الوفود على تعاونها البناء خلال فترة شغله لمنصبه. |
Expresó su reconocimiento por las notables actividades cumplidas en materia de información y comunicación por el Brasil y agradeció a la delegación de Irlanda su ofrecimiento de prestar asistencia al Embajador Especial en ese país. | UN | وأعرب عن تقديره ﻷنشطة اﻹعلام والاتصال المثيرة لﻹعجاب التي اضطلعت بها البرازيل، وشكر وفد أيرلندا على تقدمه بعرض مساعدة السفيرة الخاصة في أيرلندا. |
El Administrador indicó que la Argentina, Australia, Belice, Madagascar, Malasia, los Países Bajos y Rumania ya no serían miembros de la Junta Ejecutiva el año siguiente y agradeció a las delegaciones de esos países su entrega a la labor de la Junta. | UN | وأوضح مدير البرنامج اﻹنمائي أن اﻷرجنتين واستراليا وبليز ورومانيا وماليزيا ومدغشقر وهولندا لن تكون بين أعضاء المجلس التنفيذي في العام المقبل وشكر وفود تلك الدول لما أبدته من التزام تجاه أعمال المجلس. |
El Administrador Auxiliar dijo que el PNUD había tomado nota de las observaciones formuladas, y agradeció a los miembros de la Junta Ejecutiva su orientación y apoyo permanentes a las actividades del PNUD en Myanmar. | UN | ٨٧ - وذكر مساعد مدير البرنامج أن البرنامج اﻹنمائي أحاط علما بما أبدي من تعليقات. وشكر أعضاء المجلس التنفيذي على ما يقدمونه من إرشاد ودعم متواصلين ﻷنشطة البرنامج في ميانمار. |
La Directora Ejecutiva Adjunta examinó observaciones concretas sobre el presupuesto de apoyo, contenidas en el informe de la Comisión Consultiva, y agradeció a la Comisión los numerosos comentarios favorables que hizo. | UN | واستعرضت نائبة المديرة التنفيذية تعليقات محددة بشأن ميزانية الدعم، كما وردت في تقرير اللجنة الاستشارية، وشكرت للجنة تعليقاتها اﻹيجابية العديدة. |
Con respecto al marco de financiación multianual, señaló que se había logrado un progreso estable y agradeció a varios gobiernos que habían prestado apoyo para la elaboración del marco. | UN | وفيما يتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات، قالت إنه يجري إحراز تقدم مطرد، وشكرت عدة حكومات قدمت دعمها لإعداد هذا الإطار. |
Le informó de la marcha reciente del proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y agradeció a los miembros su contribución a ese proceso. | UN | وأبلغت المفوضة السامية اللجنة بآخر التطورات فيما يتعلق بالعملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وشكرت للأعضاء مساهمتهم في هذه العملية. |
Le informó de la marcha reciente del proceso preparatorio de la Conferencia Mundial y agradeció a los miembros su contribución a ese proceso. | UN | وأبلغت المفوضة السامية اللجنة بآخر التطورات فيما يتعلق بالعملية التحضيرية للمؤتمر العالمي وشكرت للأعضاء مساهمتهم في هذه العملية. |
Él apoyaba plenamente el énfasis que se hacía en fomentar la capacidad de los países en desarrollo para formular y aplicar sus propias políticas nacionales y agradeció a los donantes su apoyo constante. | UN | وأعرب عن تأييده التام للتركيز على النهوض بقدرات البلدان النامية من أجل صياغة وتنفيذ سياسات وطنية الجذور، ووجه الشكر إلى المانحين لدعمهم المتواصل. |
El Presidente destacó la importancia de contar con la máxima participación posible en el período de sesiones que se celebraría en París y agradeció a los donantes sus contribuciones. | UN | وأكد الرئيس أهمية المشاركة القصوى في دورة باريس، وأعرب عن شكره للمانحين لما قدموه من مساهمات. |
Indicó que los miembros de la Mesa permanecerían en funciones durante los períodos de sesiones 32º y 33º o hasta que fueran elegidos sus sucesores, y agradeció a la actual Vicepresidenta su labor. | UN | ولاحظت الرئيسة أن أعضاء المكتب سيشغلون مناصبهم طوال الدورتين الثانية والثلاثين والثالثة والثلاثين، أو إلى حين انتخاب من يخلفهم. وأعربت عن شكرها لنائبة الرئيس الحالية لما اضطلعت به من عمل. |
Asimismo, aseguró a la Junta que el UNFPA trabajaría para mejorar la rendición de cuentas, y agradeció a los miembros de la Junta su participación en la preparación del presupuesto integrado para 2014-2017. El Director Ejecutivo subrayó el compromiso del UNFPA con los países menos adelantados. | UN | وأكّد للمجلس أن الصندوق سيعمل على تعزيز عنصر المساءلة. ثم وجّه الشكر إلى أعضاء المجلس على مشاركتهم في وضع الميزانية المتكاملة، 2014-2017 مؤكّداً على التزام الصندوق بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً. |
124. El Presidente felicitó a las delegaciones por los resultados obtenidos y agradeció a los Vicepresidentes, al Relator, el PNUD y la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. | UN | ١٢٤ - وهنأ الرئيس الوفود على النتائج المحققة، ووجه الشكر الى نائبي الرئيس والمقرر وأعضاء المكتب وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |