Ese agradecimiento lo hacemos extensivo al Embajador Paul Badji y al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا للسفير بول بادجي واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Seguirá proporcionando información a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, e informará a los mecanismos de derechos humanos acerca de las actividades relacionadas con los derechos humanos de la mujer. | UN | وستستمر في توفير المعلومات للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وستتولى إعلام آليات حقوق اﻹنسان بشأن اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة. |
La División deberá seguir examinando los distintos acuerdos de organización relativos a la presentación de los puntos de vista de las organizaciones no gubernamentales a la Comisión y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وينبغي أن تواصل شعبة النهوض بالمرأة استعراض الترتيبات التنظيمية الخاصة بعرض مواقف المنظمات غير الحكومية على لجنة وضع المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Hace poco presentó sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y ahora estudia sus recomendaciones, que por otra parte ha hecho públicas. | UN | وقدم مؤخرا تقاريره الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، وإلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كما يدرس بالفعل توصيات هذه اللجان ويقوم بنشرها. |
En 2014 presentó informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y en breve se someterá a su segundo examen periódico universal. | UN | وقدم بلده في عام 2014 تقريرا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري وإلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وسيُجرى له الاستعراض الدوري الشامل الثاني عما قريب. |
:: Presentación de ponencias a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, de las Naciones Unidas; asistencia a las sesiones de ambos órganos e interacción con sus miembros. | UN | :: تقديم بيانات إلى كل من لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، إضافة إلى الحضور في كل من اللجنتين والتفاعل مع أعضائهما. |
La Comisión tal vez desee alentar al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a: | UN | 54 - وقد ترغب اللجنة في أن تشجع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على ما يلي: |
Había remitido sus informes al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y había creado un grupo de trabajo para elaborar el informe destinado al Comité Contra la Tortura. | UN | وقدمت تقريرها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، كما شكّلت فريقاً عاملاً لإعداد التقرير المقرر تقديمه إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
En febrero del presente año, Camboya presentó sus informes al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، قدمت كمبوديا تقريرين إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
China celebró la ratificación por Túnez de la CRPD, y la presentación de informes al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ورحبت الصين بتصديق تونس على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبتقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Esta resolución se transmitió también al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes en los territorios ocupados y al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | كما أبلغت بهذا القرار اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Dichas resoluciones se transmitieron también al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes en los territorios ocupados, y al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | كما أبلغت بهذا القرار اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Asimismo, debe exhortarse al Comité de los Derechos del Niño y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que prestaran particular atención a las necesidades y la situación de las adolescentes cuando examinaran los informes de los países y a que las tuvieran en cuenta en sus observaciones. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي تشجيع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على اﻹشارة بصورة خاصة إلى احتياجات وأوضاع المراهقات لدى نظرهما في التقارير القطرية، وينبغي أن تطرق تعليقاتهما تلك المسائل. |
Hemos organizado y participado en el Día Mundial de la Salud Mental y en foros, mesas redondas y grupos de análisis, y hemos preparado resoluciones y ponencias para su consideración por las Comisiones de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de Derechos Humanos, de Estupefacientes y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقمنا بالتنظيم والمشاركة في اليوم العالمي للصحة العقلية وفي المنتديات والموائد المستديرة وحلقات النقاش، وأعددنا قرارات ومداخلات لكي تنظر فيها لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان ولجنة المخدرات واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La resolución también fue comunicada al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados y al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | وأُبلغت بالقرار أيضا اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
En ese sentido, también expreso nuestra gratitud y nuestro reconocimiento al Grupo de Estados Árabes, al Movimiento de los Países No Alineados, a la Organización de la Conferencia Islámica, al Comité Al-Quds y al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por sus esfuerzos y respaldo valiosos con respecto a esta cuestión. | UN | وفي هذا الصدد أود أيضا أن أعرب عن شكرنا وتقديرنا البالغ للمجموعة العربية وحركة عدم الانحياز ومجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي ولجنة القدس واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لجهودها القيمة ودعمها إزاء هذا الموضوع. |
Sin embargo, lleva más de diez años de retraso en la presentación de los informes requeridos al Comité de Derechos Humanos, al Comité de Asuntos Económicos, Sociales y Culturales y al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, y casi un año de retraso en la presentación del próximo informe requerido al Comité contra la Tortura. | UN | غير أنها تأخّرت أكثر من 10 سنوات في تقديم التقارير المتعين تقديمها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري وتأخّرت ما يقارب السنة في تقديم التقرير التالي الذي يتعين تقديمه إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
Además, ha defendido en los últimos años sus informes al Comité de Derechos Humanos (2008) y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (2009). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دافعت في السنوات الأخيرة عن تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (2008) واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (2009). |
Ha presentado informes al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; y está elaborando su informe al Comité de Derechos Humanos. | UN | وقدمت تقارير إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ وهي بصدد إعداد تقريرها إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
La resolución se comunicó asimismo al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y a otros habitantes árabes de los territorios ocupados y al Comité para el Ejercicio de los Derechos Inalienables del Pueblo Palestino. | UN | كما أرسل القرار إلى اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة وإلى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Igualmente se comunicó la resolución al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados y al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | وأحيل أيضاً إلى اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة وإلى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |