- 5% al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y al Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional | UN | - 5 في المائة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية |
En cambio, las contribuciones al UNIFEM aumentaron en 5 millones de dólares, mientras las contribuciones al Fondo Rotatorio de las Naciones Unidas para la Exploración de los Recursos Naturales (FRNUERN) y al Fondo de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo (FNUCTD) fueron casi nulas. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ازدادت المساهمات المقدمة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بمقدار 5 ملايين دولار، بينما انعدمت تقريبا المساهمات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية وصندوق الأمم المتحدة لتمويل العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
La Federación de Rusia exhorta a ampliar aún más esa asociación, especialmente en el contexto de la aplicación de la iniciativa del Secretario General relativa al Pacto Mundial, y apoya su recomendación de crear una estructura común que reúna bajo su dirección a la Oficina del Pacto Mundial y al Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. | UN | ويطالب الاتحاد الروسي بتوسيع تلك الشراكة، خاصة في نطاق تنفيذ مبادرة الأمين العام فيما يتعلق بالميثاق العالمي. وقال إن الاتحاد الروسي يؤيد اقتراح الأمين العام بخلق مظلة مشتركة تضم تحت قيادته مكتب الميثاق العالمي وصندوق الأمم المتحدة من أجل الشراكات الدولية. |
3. Invita al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización a que coordinen conjuntamente las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la preparación y celebración del Año; | UN | 3 - تدعــو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى الاضطلاع معا بتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة للإعداد للسنة الدولية والاحتفال بها؛ |
Expresamos nuestro agradecimiento a Carol Bellamy y al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia por haber organizado este extraordinario acontecimiento. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا لكارول بيلامي ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة لدورهما الهام في تنظيم هذا الحدث الخارق للعادة. |
a Esta cifra incluye al personal del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. | UN | (أ) يشمل هذا الرقم موظفي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
En su 25º período de sesiones examinó los últimos acontecimientos en las Naciones Unidas, en particular en lo que respecta al Consejo de Derechos Humanos, al Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, a la Comisión de Consolidación de la Paz y al Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. | UN | واستعرض المجلس في دورته الخامسة والعشرين التطورات الأخيرة في الأمم المتحدة، بما في ذلك التطورات المتعلقة بمجلس حقوق الإنسان والفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة ولجنة بناء السلام وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
Teniendo en cuenta los sectores determinados en los programas indicativos de cooperación con los países asociados, en 2007 se decidió ampliar ese círculo de asociados multilaterales de carácter preferencial para incluir en él a la Oficina Internacional del Trabajo y al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. | UN | وفي عام 2007، وبالنظر إلى القطاعات المحددة في إطار البرامج الإرشادية للتعاون مع البلدان الشريكة، اتُخذ قرار بتوسيع مجموعة الشركاء المتعددي الأطراف المميَّزين لتشمل مكتب العمل الدولي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Estimaciones presupuestarias correspondientes al bienio 2008-2009 relativas al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal | UN | الثاني- تقديرات ميزانية فترة السنتين 2008-2009 فيما يخص صندوق برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الثالث- أولاً- مقدّمة |
Estimaciones presupuestarias correspondientes al bienio 2010-2011 relativas al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal | UN | الثاني- تقديرات الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 لكل من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
3. Invita al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización a que coordinen conjuntamente las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la preparación y celebración del Año; | UN | " 3 - تدعــو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنمائية، إلى الاضطلاع معا بتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة للإعداد للسنة الدولية والاحتفال بها؛ |
En su resolución 58/221, de 23 de diciembre de 2003, la Asamblea invitó al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) a que coordinaran conjuntamente las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la preparación y celebración del Año. | UN | وفي القرار 58/221 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، دعت الجمعية العامة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى الاضطلاع معا بتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة للإعداد للسنة الدولية والاحتفال بها. |
Esta fórmula de participación en la financiación de los gastos se basa en los porcentajes del total de los gastos de la ONUDD sufragados con cargo a recursos para fines especiales imputados al Fondo del PNUFID y al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal en 2006-2007, que son del 75% y el 25%, respectivamente. | UN | وتستند صيغة اقتسام التكاليف إلى نسبة مئوية من مجموع نفقات المكتب الخاصة الغرض المنسوبة إلى صندوق اليوندسيب وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في فترة السنتين 2006-2007: أي 75 في المائة و25 في المائة، على التوالي. |
62. El orador también pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) que brinden una asistencia más específica a los países de ingresos medianos y que manifiesten una mayor flexibilidad en su interacción con dichos países. | UN | 62 - ودعا أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى تقديم مساعدة أكثر تركيزا إلى البلدان المتوسطة الدخل وتوظيف قدر أكبر من المرونة في معاملاتها مع تلك البلدان. |
En 2007 el Fondo Fiduciario podrá apoyar 20 proyectos, a un costo de aproximadamente 190.000 dólares de los EE.UU. El orador agradece a los Gobiernos de Argelia, el Canadá, Chipre, el Ecuador, Estonia, el Japón, Luxemburgo, México y el Perú; al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA); y al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) sus generosas contribuciones al Fondo Fiduciario. | UN | وفي سنة 2007، سيكون الصندوق قادراً على دعم 20 مشروعا، بتكلفة تبلغ حوالي 000 190 دولار أمريكي. وأعرب عن تقديره لحكومات إستونيا وإكوادور وبيرو والجزائر وشيلي وقبرص وكندا ولكسمبرغ والمكسيك واليابان، وللصندوق الدولي للتنمية الزراعية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة لما قدمه هؤلاء من إسهامات سخية إلى الصندوق. |
A partir del bienio 2004-2005, ese modelo se aplicó al " presupuesto unificado " , un presupuesto que abarcaba todos los recursos de la ONUDD (las necesidades y las estimaciones de recursos del presupuesto ordinario correspondientes al Fondo del PNUFID y al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal) (véase E/CN.7/2003/20). | UN | واعتبارا من فترة السنتين 2004-2005، طُبِّق ذلك النموذج على " الميزانية المدمجة " : وهي ميزانية تشمل جميع موارد المكتب (احتياجات صندوق اليوندسيب وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقديرات ميزانيتيهما العاديتين) (انظر الوثيقة (E/CN.7/2003/20. |
18. Venezuela aportó contribuciones financieras a tres fondos de ayuda humanitaria en 2004, 2006 y 2009, y al Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura y al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Luchar contra las Formas Contemporáneas de la Esclavitud en 2007. | UN | 18- وقدمت فنزويلا مساهمة مالية إلى ثلاثة صناديق إنسانية في الأعوام 2004 و2006 و2009 وإلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة في عام 2007(35). |
En 2009, se solicitó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), al Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) que presentaran una hoja de ruta para lograr presupuestos integrados armonizados a más tardar en 2014 en el contexto de los nuevos planes estratégicos. | UN | 1 - في عام 2009، طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تقديم خارطة طريق لتحقيق تنسيق الميزانيات المتكاملة بحلول عام 2014 في سياق الخطط الاستراتيجية الجديدة. |
En su resolución 58/221, de 23 de diciembre de 2003, titulada " Programa de Acción para el Año Internacional del Microcrédito, 2005 " , la Asamblea invitó al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización a que coordinaran conjuntamente las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la preparación y celebración del Año. | UN | وبموجب القرار 58/221 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، المعنون " برنامج العمل للسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005 " ، دعت الجمعية إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنمائية إلى الاضطلاع معا بتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة للإعداد للسنة والاحتفال بها. |
Sr. Drnovšek (Eslovenia) (habla en inglés): Ante todo, quiero expresar mi reconocimiento y apoyo a las Naciones Unidas y al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) por organizar este encuentro tan importante. | UN | السيد درنوفسك (سلوفينيا) (تكلم بالانكليزية): أود، أولا وقبل كل شيء، أن أعرب عن تقديري وتأييدي للأمم المتحدة، ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، على تنظيم هذا الحدث الهام. |