Mientras esperaba el informe definitivo del Grupo, el Consejo pidió al Secretario Ejecutivo que proporcionara el texto del informe al Gobierno de Egipto y al Gobierno del Iraq. | UN | وبينما ينتظر المجلس التقرير النهائي للفريق، طلب إلى اﻷمين التنفيذي تزويد حكومة مصر وحكومة العراق بنص التقرير. |
El Presidente Ejecutivo incluiría esas conclusiones en los informes que presentara a su vez al Consejo de Seguridad y al Gobierno del Iraq. | UN | ومن ثم يقوم الرئيس التنفيذي بإدراج هذه الاستنتاجات في التقارير المناسبة التي تقدم إلى مجلس اﻷمن وحكومة العراق. |
A nombre mío y a nombre de la Conferencia de Desarme deseo expresar nuestro más profundo pesar a los Estados Unidos y al Gobierno del Iraq y a los familiares de las víctimas. | UN | أود، أصالة عن نفسي ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، الإعراب عن أحر التعازي للولايات المتحدة وحكومة العراق ولأسر الضحايا. |
Insto encarecidamente al Presidente Saddam Hussein y al Gobierno del Iraq a que anulen esta decisión y reanuden de inmediato la cooperación con los inspectores de la UNSCOM y del OIEA. | UN | وإني أحث بقوة الرئيس صدام حسين والحكومة العراقية على إلغاء هذا القرار واستئناف التعاون فورا مع مفتشي اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Las Naciones Unidas también se han unido a los Estados Unidos y al Gobierno del Iraq para solicitar contribuciones financieras y de efectivos para la protección de su personal en el país. | UN | كما انضمت الأمم المتحدة إلى الولايات المتحدة والحكومة العراقية في السعي للحصول على مساهمات بالقوات وبالمال لحماية موظفيها في العراق. |
Rumania está presente sobre el terreno y apoya al pueblo y al Gobierno del Iraq. | UN | ولرومانيا وجود على أرض الواقع، كما أنها تقف إلى جانب شعب العراق وحكومته. |
Esta orden de procedimiento se transmitió a los reclamantes, por conducto de sus gobiernos, y al Gobierno del Iraq. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين عن طريق حكوماتهم وإلى حكومة العراق. |
Si el problema estuviese relacionado con la práctica comercial normal, se informará al Comité y al Gobierno del Iraq, pero se aplicarán prácticas comerciales normales para solucionarlo. | UN | وإذا اتصلت المشكلة بالممارسة التجارية العادية، جرى إخطار اللجنة وحكومة العراق ولكن مع المضي في التسوية حسب الممارسات التجارية العادية. |
El Presidente Ejecutivo incluiría esas conclusiones en los informes que presentara a su vez al Consejo de Seguridad y al Gobierno del Iraq. " | UN | ومن ثم يقوم الرئيس التنفيذي بإدراج هذه الاستنتاجات في التقارير المناسبة التي تقدم الى مجلس اﻷمن وحكومة العراق " . |
Desearía recomendar al Comité del Consejo de Seguridad y al Gobierno del Iraq que trabajen conjuntamente con la Oficina del Programa para el Iraq para aplicar el nuevo procedimiento y liberar así recursos de personal para la tramitación de solicitudes técnicamente más complejas. | UN | وأود أن أوصي بأن تعمل لجنة مجلس اﻷمن وحكومة العراق مع مكتب برنامج العراق على تنفيذ هذا التدبير وبذلك تدع موارد الموظفين لتجهيز الطلبات التي تحتاج مهارة تقنية. |
En consecuencia, el Consejo de Administración invitó a los gobiernos reclamantes y al Gobierno del Iraq a que facilitaran a la Comisión información sobre esos pagos o indemnizaciones. | UN | ووفقاً لذلك دعا مجلس الإدارة الحكومات صاحبة المطالبات وحكومة العراق إلى تزويد اللجنة بمعلومات عن هذه المدفوعات أو التعويضات. |
En consecuencia, el Consejo de Administración invitó a los gobiernos reclamantes y al Gobierno del Iraq a que facilitaran a la Comisión información sobre esos pagos o indemnizaciones. | UN | ووفقاً لذلك دعا مجلس الإدارة الحكومات صاحبة المطالبات وحكومة العراق إلى تزويد اللجنة بمعلومات عن هذه المدفوعات أو التعويضات. |
Reiteramos nuestro apoyo al Consejo, a las Naciones Unidas en general y al Gobierno del Iraq en sus esfuerzos para estabilizar la situación en el país y fomentar la reconciliación nacional y un proceso político pacífico. | UN | ونؤكد مجددا على دعمنا لجهود المجلس والأمم المتحدة بشكل عام وحكومة العراق لتحقيق استقرار الحالة في البلد ولتعزيز المصالحة الوطنية والعملية السياسية السلمية. |
La UNAMI ha prestado asistencia a la Comisión y al Gobierno del Iraq en la elaboración de un nuevo sistema electoral que tenga más en cuenta los deseos del pueblo iraquí y la situación de las mujeres, los desplazados internos y los grupos minoritarios. | UN | وقدمت البعثة المساعدة إلى مفوضية الانتخابات وحكومة العراق في وضع نظام انتخابات جديد يجسد على نحو أفضل رغبات شعب العراق، ويستوعب بصورة أفضل النساء والمشردين داخليا والأقليات. |
En este contexto, aliento a los Estados Miembros y al Gobierno del Iraq a que redoblen sus esfuerzos para impulsar los progresos en la aplicación del Pacto. | UN | وإنني لأشجع، في هذا السياق، الدول الأعضاء وحكومة العراق على مضاعفة جهودها لكفالة إحراز المزيد من التقدم في تنفيذ العهد الدولي. |
Recordando el establecimiento de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) el 14 de agosto de 2003, y afirmando que las Naciones Unidas deben desempeñar una función rectora en la labor de prestar asistencia al pueblo y al Gobierno del Iraq a establecer instituciones de gobierno representativo, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في 14 آب/ أغسطس 2003، وإذ يؤكد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية في تكوين المؤسسات اللازمة للحكم التمثيلي، |
Recordando el establecimiento de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) el 14 de agosto de 2003 y reafirmando que las Naciones Unidas deben desempeñar una función rectora en la prestación de asistencia al pueblo y al Gobierno del Iraq para que establezcan instituciones de gobierno representativo, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في 14 آب/أغسطس 2003، وإذ يؤكد مجددا أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية في تكوين المؤسسات اللازمة للحكم التمثيلي، |
Recordando el establecimiento de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) el 14 de agosto de 2003, y afirmando que las Naciones Unidas deben desempeñar una función rectora en la labor de prestar asistencia al pueblo y al Gobierno del Iraq a establecer instituciones de gobierno representativo, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في 14 آب/ أغسطس 2003، وإذ يؤكد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية في تكوين المؤسسات اللازمة للحكم التمثيلي، |
Me complace que las Naciones Unidas hayan podido apoyar al pueblo y al Gobierno del Iraq en todos los pasos de este proceso. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن الأمم المتحدة تمكنت من دعم شعب العراق وحكومته في كل خطوة في هذه العملية. |
El Consejo de Seguridad expresó su pesar y sus condolencias a las víctimas y a sus familias, así como al pueblo y al Gobierno del Iraq. | UN | وأعرب المجلس عن أسفه بشأن الضحايا وعن تعازيه لأسرهم ولشعب العراق وحكومته. |
Por consiguiente, nos sumamos a su llamamiento a favor de que se brinde un firme apoyo político al pueblo y al Gobierno del Iraq en su empeño por alcanzar la paz y la seguridad. | UN | ومن أجل ذلك نؤيد نداءه بتقديم دعم سياسي قوي إلى شعب العراق وحكومته بصدد كفاحهما من أجل إقرار السلام وتحقيق الأمن. |
Esta orden de procedimiento se transmitió a los reclamantes, por conducto de sus gobiernos, y al Gobierno del Iraq. | UN | وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين، عن طريق حكوماتهم، وإلى حكومة العراق. |
La UNAMI prestó apoyo a la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel y al Gobierno del Iraq durante todo el proceso. | UN | وقدمت البعثة الدعم إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وإلى حكومة العراق طوال العملية. |