ويكيبيديا

    "y al protocolo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبروتوكول عام
        
    • وبروتوكولها لعام
        
    • وإلى بروتوكول
        
    Con ese fin, Bulgaria se ha adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y al Protocolo de 1967. UN وهكذا انضمت بلغاريا إلى اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين.
    El Comité recomienda asimismo que el Gobierno de Letonia considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y al Protocolo de 1967. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١.
    El Comité recomienda asimismo que el Gobierno de Letonia considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y al Protocolo de 1967. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام الى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١.
    Turkmenistán ha adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, y al Protocolo de 1967. UN وقد انضمت تركمانستان لاتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٧٦.
    La obtención de la condición de refugiado es un derecho humano fundamental de las personas perseguidas, y, por consiguiente, todos los países que aún no lo hayan hecho, deben adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y al Protocolo de 1967, y aplicar las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن منح مركز اللاجئ لمن يتعرضون للاضطهاد هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان، ولذلك فإنه يحث جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ على أن تصبح أطرافا فيهما، وأن تأخذ في الاعتبار قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Refiriéndose al Acuerdo sobre el cambio climático aprobado en Nueva York en 1992 y al Protocolo de Kyoto aprobado en el Japón en 1998, UN وإذ يشير إلى اتفاقية 1992 حول التغير المناخي المبرمة في نيويورك، وإلى بروتوكول كيوتو الموقع في اليابان عام 1998،
    El Comité recomienda asimismo que el Gobierno de Letonia considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y al Protocolo de 1967. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١.
    459. El ACNUR sigue desplegando esfuerzos para conseguir que México se adhiera a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967. UN 459- وتواصـل المفوضيـة جهودهـا مــن أجــل ضمان انضمام المكسيك إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 ذي الصلـة بهـا.
    - Adhesión a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967. - Ratificación de la Convención y del Protocolo dentro del mandato de la administración actual. UN • الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967. • التصديق على الاتفاقية والبروتوكول في مدة ولاية الإدارة الحالية.
    51. La República de Macedonia se adhirió a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN ٥١ - وقال إن جمهورية مقدونيا انضمت إلى اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين.
    Se invita a los Estados que no lo hayan hecho a considerar la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales relativos a los refugiados, en particular a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967 relativos al estatuto de los refugiados. UN والدول التي لم تنضم بعد الى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين، لا سيما اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين، مدعوة إلى النظر في الانضمام اليها.
    Se invita a los Estados que no lo hayan hecho a considerar la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales relativos a los refugiados, en particular a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967 relativos al estatuto de los refugiados. UN والدول التي لم تنضم بعد الى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين، لا سيما اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين، مدعوة إلى النظر في الانضمام اليها.
    293. Todos los países de la subregión se han adherido a la Convención de Ginebra y al Protocolo de 1967. UN ٣٩٢- لقد انضمت جميع بلدان شبه اﻹقليم إلى اتفاقية جنيف وبروتوكول عام ٧٦٩١.
    Destacaron la importancia de la adhesión universal a la Convención sobre las armas químicas, a la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales y al Protocolo de 1996 sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos. UN وشددوا على أهمية الالتزام العالمي باتفاقيات اﻷسلحة الكيميائية، والاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكول عام ١٩٩٦ بشأن اﻷلغام والشراك الخداعية وغيرها من النبائط.
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción los progresos realizados en el Asia central, y felicitaron a Kazajstán por su reciente adhesión a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967. UN ورحبت عدة وفود بالتقدم المحرز في آسيا الوسطى، وهنأت كازخستان على انضمامها مؤخراً إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    117. Son pocos los países de las Américas y el Caribe que no se han adherido aún a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967. UN 117- وهناك عدد صغير من البلدان في الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    En efecto, varios oradores han instado a quienes todavía no lo han hecho a que se adhieran lo antes posible a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967. UN كما حث عدة متكلمين بالفعل البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En efecto, varios oradores han instado a quienes todavía no lo han hecho a que se adhieran lo antes posible a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967. UN كما حث عدة متكلمين بالفعل البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    140. La Federación de Rusia dio su adhesión a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967 en noviembre de 1992 y promulgó su legislación nacional sobre refugiados en febrero de 1993. UN ١٤٠ - وقد انضم الاتحاد الروسي الى اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وأصدرت قانونها الوطني الخاص باللاجئين في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    140. La Federación de Rusia dio su adhesión a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967 en noviembre de 1992 y promulgó su legislación nacional sobre refugiados en febrero de 1993. UN ١٤٠ - وقد انضم الاتحاد الروسي الى اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وأصدرت قانونها الوطني الخاص باللاجئين في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    4. Invita a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y al Protocolo de 1967, y a que los apliquen plenamente; UN ٤ - تدعو جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز الﻵجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ ولم تنفذهما تنفيذا كاملا، إلى أن تفعل ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد