ويكيبيديا

    "y algunos países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبعض البلدان
        
    • وبعض بلدان
        
    • وفي بعض البلدان
        
    • كما أن بعض البلدان
        
    • وبعض الدول
        
    • وفي بعض بلدان
        
    • وبلدان معينة
        
    • وهناك بعض البلدان
        
    • وكذلك بعض البلدان
        
    • وبلدان مختارة
        
    • إلى جانب بعض البلدان
        
    • بينما بعض البلدان
        
    • وإلى بعض البلدان
        
    • ومجموعة مختارة من بلدان
        
    • وكذلك البعض من البلدان
        
    Se prevé que en los futuros programas participen Alemania, Australia, Francia, Italia, el Japón, Singapur y algunos países de África. UN ومن المتوقع أن تشمل البرامج المقبلة كلا من استراليا وألمانيا وايطاليا وسنغافورة وفرنسا واليابان وبعض البلدان اﻷفريقية.
    China, la India y algunos países en desarrollo exportadores de petróleo se cuentan entre los que han aumentado su asistencia. UN والصين والهند وبعض البلدان النامية المصدرة للنفط من بين تلك البلدان التي تزيد من المعونة التي تقدمها.
    La OACI ha prestado asistencia en el establecimiento de varios institutos de formación en la región del Oriente Medio, en plena colaboración con el PNUD y algunos países árabes. UN وقد ساعدت منظمة الطيران المدني الدولي في إنشاء عدة معاهد تدريبية في منطقة الشرق اﻷوسط، بتعاون كامل مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبعض البلدان العربية.
    La evolución débil de los mercados de trabajo se tradujo en altos niveles de emigración, especialmente en México, América Central y algunos países andinos. UN وانعكس ضعف التطور في أسواق العمل في ارتفاع مستويات الهجرة النازحة لا سيما من المكسيك وأمريكا الوسطى وبعض بلدان الأنديز.
    La práctica es frecuente en 28 países de África y algunos países de Asia y el Oriente Medio. UN وتنتشر هذه الممارسة في 28 بلدا في أفريقيا وفي بعض البلدان في آسيا والشرق الأوسط.
    En muchos países se proporciona asistencia a los refugiados urbanos, por ejemplo el Brasil, Kenya, el Senegal y algunos países europeos. UN كما تقدم المساعدة إلى اللاجئين الحضريين في بلدان كثيرة منها البرازيل والسنغال وكينيا وبعض البلدان اﻷوروبية.
    y algunos países son 3.000 veces más prósperos que otros. UN وبعض البلدان تحظى برخاء يزيد ثلاثة آلاف مـــرة عـن رخاء بلدان أخرى.
    En muchos países se proporciona asistencia a los refugiados urbanos, por ejemplo el Brasil, Kenya, el Senegal y algunos países europeos. UN كما تقدم المساعدة إلى اللاجئين الحضريين في بلدان كثيرة منها البرازيل وكينيا والسنغال وبعض البلدان اﻷوروبية.
    Las situaciones que prevalecen en Rwanda, Camboya y algunos países de la región de Europa oriental son algunos ejemplos de ello. UN والحالات السائدة في رواندا، وكمبوديا، وبعض البلدان في منطقة أوروبا الشرقية مثال على ذلك.
    Se han registrado mejoras en las relaciones entre el Sudán y algunos países vecinos. UN ٤٤ - لوحظت مظاهر تحسن في العلاقة بين السودان وبعض البلدان المجاورة.
    La ola de reveses económicos que ha azotado a Asia, América Latina y algunos países europeos ha tenido un impacto mundial. UN وكان لموجة الانهيارات الاقتصادية التي اكتسحت آسيا، وأمريكا اللاتينية، وبعض البلدان اﻷوروبية تأثير عالمي.
    Es indudable que la mundialización ha proporcionado a algunas personas y algunos países oportunidades que eran inconcebibles hace 30 años. UN وأتاحت العولمة، بالفعل، لبعض الناس وبعض البلدان فرصاً لم يكن يُحلم بها قبل ثلاثة عقود.
    También se han establecido contactos con donantes importantes y algunos países receptores con fines de promoción y de formulación de proyectos. UN كما جرى الاتصال مع البلدان المانحة الرئيسية وبعض البلدان المتلقية لأغراض الترويج وصوغ المشاريع.
    En general se reconoció que, si bien la globalización ha generado ya oportunidades y desafíos, sus efectos han sido diversos, y algunos países de bajos ingresos corren el riesgo de quedar excluidos del sistema económico global. UN وكان هناك تسليم عام بأن العولمة برغم كونها أوجدت فرصاً وتحديات في آن واحد إلا أن تأثيرها كان مزدوجاً وبعض البلدان المنخفضة الدخل يتهددها خطر الإقصاء من النظام الاقتصادي العالمي.
    La enseñanza destinada a las niñas sigue siendo el centro de atención de los programas en el Asia meridional, el África subsahariana y algunos países del Oriente Medio. UN ولا يزال تعليم البنات يحظى بتركيز البرنامج في جنوب آسيا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وبعض بلدان الشرق اﻷوسط.
    Esto se manifiesta de modo más acentuado en partes de África, pero el fenómeno también puede contemplarse en Asia meridional y algunos países latinoamericanos. UN ويلاحظ هذا اﻷمر أكثر ما يُلاحظ في أماكن من أفريقيا لكنه يمكن أن يُشاهد أيضا في جنوب آسيا وبعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    El Caribe y algunos países del Asia sudoriental son centros reconocidos de este tipo de empresas. UN وتعتبر منطقة الكاريبي وبعض بلدان جنوب شرقي آسيا مراكز مستتبة لهذا النوع من اﻷعمال.
    Se han registrado también aumentos en el uso indebido de Éxtasis en Australia y algunos países del Asia sudoriental. UN ولوحظ ازدياد تعاطي الإكستاسي أيضا في أستراليا وفي بعض البلدان في جنوب شرقي آسيا.
    No obstante, los países en desarrollo aún no podían beneficiarse plenamente de estos resultados positivos, y algunos países desarrollados estaban aplicando nuevas medidas no arancelarias que obstaculizaban las oportunidades comerciales y de desarrollo de los países en desarrollo. UN بيد أن البلدان النامية ما زالت غير قادرة على اﻹفادة بالكامل من هذه النتائج الايجابية، كما أن بعض البلدان المتقدمة تفرض تدابير جديدة غير تعريفية تعوق فرص التجارة والتنمية أمام البلدان النامية.
    A ese respecto, la crisis existente en las relaciones entre la Jamahiriya Arabe Libia y algunos países occidentales ha sido, desde su aparición, fuente de preocupación para los países de la Unión del Magreb Arabe por las repercusiones negativas que puede tener en la región. UN وفي هذا الصدد، شكلت اﻷزمة القائمة بين الجماهيرية العربية الليبية وبعض الدول الغربية منذ اندلاعها مصدر انشغال دول اتحاد المغرب العربي نظرا لما لها من انعكاسات سلبية على المنطقة.
    La mayor disminución sostenida se ha registrado en varios pequeños países en desarrollo y algunos países de la OCDE. UN وقد حدث أكبر انخفاض مطرد في عدة بلدان نامية صغيرة وفي بعض بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Los Estados que utilizan a Eritrea a estos efectos incluyen Djibouti, la Jamahiriya Árabe Libia, Egipto y algunos países del Oriente Medio. UN أما الدول التي تستخدم إريتريا لهذا الغرض فهي جيبوتي، وليبيا، ومصر وبلدان معينة في الشرق الأوسط.
    14. Las entradas de capital en los países en desarrollo son acogidas en general con satisfacción como fuente de financiación del desarrollo, y algunos países en desarrollo se han beneficiado sustancialmente de las inversiones privadas extranjeras. UN 14- وتلقى تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية استحساناً عاماً باعتبارها مصدراً لتمويل التنمية، وهناك بعض البلدان النامية التي استفادت كثيراً من الاستثمار الأجنبي الخاص.
    El Caribe (Barbados y Jamaica, que tiene una ZFI de información electrónica llamada Digiport) y algunos países asiáticos (China, Filipinas, India y Malasia) son centros establecidos para este tipo de empresas. UN وتعتبر منطقة البحر الكاريبي )بربادوس وجامايكا حيث توجد منطقة لتجهيز الصادرات تختص بالمعلومات اﻹلكترونية معروفة باسم ديجيبورت( وكذلك بعض البلدان اﻵسيوية )الصين والفلبين وماليزيا والهند( من المراكز المعتمدة للقيام بهذا النوع من اﻷعمال التجارية.
    La ONUDI también ha facilitado la firma de un memorando de entendimiento entre el Banco Islámico de Desarrollo y algunos países del África occidental con la finalidad de ofrecer servicios de crédito a sectores específicos. UN ويسّرت اليونيدو أيضا توقيع مذكرة تفاهم بين البنك الإسلامي للتنمية وبلدان مختارة من غرب أفريقيا لفتح تسهيلات ائتمانية لقطاعات محددة.
    Como se indica en el gráfico 2, los PMA y algunos países en desarrollo, como la India y el Brasil, tienen aranceles medios elevados. UN ويظهر الشكل 2 أن أقل البلدان نموا إلى جانب بعض البلدان النامية كالهند والبرازيل تطبق متوسط رسوم جمركية مرتفعاً.
    Ello era importante debido a que algunos países muy pobres figuraban en el grupo C y algunos países relativamente ricos en el grupo B. La delegación hizo hincapié en la necesidad de fortalecer aún más el criterio de producto nacional bruto per cápita cuando el FNUAP examinara su sistema de asignación de recursos. UN ورأى أن هذا اﻷمر مهم ﻷن بعض البلدان التي تعاني من الفقر المدقع تندرج في عداد الفئة جيم بينما بعض البلدان الميسورة الحال نوعا ما تقع في الفئة باء. وأكد الوفد أنه يلزم زيادة تعزيز معيار نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عندما يقوم الصندوق بتنقيح نظامه لتخصيص الموارد.
    Observando que en el decenio de 1990 la transferencia neta de recursos de las instituciones de Bretton Woods a los países en desarrollo ha sido negativa en valores reales, aunque ha sido positiva para los países de África y algunos países de Asia, y observando además que la transferencia neta de los bancos regionales en conjunto ha sido positiva en el decenio de 1990, UN وإذ تلاحظ أن النقل الصافي للموارد في التسعينات من مؤسسات بريتون وودز إلى البلدان النامية كان سلبيا باﻷرقام الحقيقية، على الرغم من أنه كان إيجابيا إلى بلدان في افريقيا وإلى بعض البلدان في آسيا، وإذ تلاحظ أيضا أن النقل الصافي للمصارف الاقليمية مجتمعة كان إيجابيا في التسعينات،
    Se habían celebrado consultas positivas con donantes y algunos países del Grupo de los 77 y se había manifestado interés en continuar las conversaciones a nivel de expertos. UN وقد عُقدت مشاورات إيجابية مع البلدان المانحة ومجموعة مختارة من بلدان مجموعة ال77، وأُبدي اهتمام في مواصلة المناقشات على مستوى الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد