ويكيبيديا

    "y alienta a todos los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتشجع جميع الدول
        
    • ويشجع جميع الدول
        
    • وهي تشجع جميع الدول
        
    • وشجع جميع الدول
        
    • ويشجع جميع دول
        
    • وتشجع جميع دول
        
    • وتشجع كل الدول
        
    • ويشجع كل الدول
        
    • وهو يشجع جميع الدول
        
    • وهي تشجع كل الدول الأعضاء
        
    Ve con agrado la creación por el Consejo de Derechos Humanos de un grupo de trabajo encargado de examinar esta cuestión y alienta a todos los Estados a que cooperen con dicho grupo. UN وترحب بعزم مجلس حقوق الإنسان إنشاء فريق عمل معني بدراسة هذه المسألة، وتشجع جميع الدول على التعاون معه.
    Sudáfrica acepta y cumple sus obligaciones jurídicas en virtud de la Carta y alienta a todos los Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN واختتم بيانه قائلا إن جنوب أفريقيا تقبل التزاماتها القانونية بموجب الميثاق وتفي بها وتشجع جميع الدول اﻷعضاء على أن تحذو حذوها.
    No obstante, la aprobación del Protocolo fue un paso adelante necesario, y Mines Action Canada celebra que haya entrado en vigor y alienta a todos los Estados a ratificarlo. UN ومع ذلك، فإن اعتماد البروتوكول يمثل خطوة ضرورية للأمام، وإن منظمته ترحب بدخوله حيز النفاذ وتشجع جميع الدول على التصديق عليه.
    Le gratifica el amplio apoyo al Convenio expresado en la Comisión y alienta a todos los Estados Miembros a ratificarlo a fin de acabar con las desigualdades en materia de derechos que experimentan los pueblos indígenas. UN وهو يشعر بارتياح عميق لما تم الإعراب عنه في اللجنة من تأييد واسع النطاق للاتفاقية، ويشجع جميع الدول الأعضاء على التصديق عليها من أجل سد الثغرات التي تواجهها حقوق الشعوب الأصلية.
    9. Decide que los gastos de ejecución de esa operación serán sufragados por los Estados Miembros participantes y mediante otras contribuciones voluntarias y alienta a todos los Estados Miembros a que contribuyan a la operación de cualquier manera posible; UN ٩ - يقــرر أن تتحمل الدول اﻷعضاء المشاركة تكاليف تنفيذ هذه العملية وأن تغطى هذه التكاليف كذلك من التبرعات اﻷخرى؛ ويشجع جميع الدول اﻷعضاء على اﻹسهام في هذه العملية بجميع الطرق الممكنة؛
    Australia cumple con sus obligaciones internacionales de derechos humanos y alienta a todos los Estados a que hagan lo mismo. UN وأستراليا ملتزمة كل الالتزام بواجباتها في مجال حقوق الإنسان وهي تشجع جميع الدول على الالتزام بواجباتها هي أيضاً.
    Dinamarca respalda plenamente la labor del grupo de expertos gubernamentales que se establecerá en 2008 y alienta a todos los Estados Miembros a apoyar activamente la labor de dicho grupo y sus trabajos ulteriores encaminados a la aprobación de un tratado sobre el comercio de armas. UN تؤيد الدانمرك تماما عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي سيُنشأ في عام 2008 وتشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم الفعال لعمل هذا الفريق والمزيد من العمل نحو اعتماد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    La República Unida de Tanzanía acoge con satisfacción la adhesión del Japón al Estatuto de Roma y alienta a todos los Estados Miembros a aceptar la jurisdicción de la Corte a fin de fortalecer el estado de derecho. UN وترحب جمهورية تنزانيا المتحدة بانضمام اليابان إلى نظام روما الأساسي وتشجع جميع الدول الأعضاء على قبول اختصاص المحكمة بغية تعزيز سيادة القانون.
    El Grupo de los 77 y China desea participar en la Conferencia a nivel de cumbre y alienta a todos los Estados Miembros a participar al nivel político más alto que sea posible, incluido el nivel de Jefes de Estado o de Gobierno. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين المشاركة في المؤتمر على مستوى القمة، وتشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة في المؤتمر على أعلى صعيد سياسي ممكن، بما في ذلك مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    En consecuencia, la CARICOM está plenamente comprometida a participar en estas deliberaciones y alienta a todos los Estados a participar de manera efectiva y cooperativa. UN ولذلك تلتزم الجماعة الكاريبية التزاما كاملا بالانخراط في هذه المناقشات، وتشجع جميع الدول على المشاركة فيها بشكل فعال وتعاوني.
    El Grupo de los Diez de Viena otorga gran importancia a la universalización del Tratado y alienta a todos los Estados que aún no se hayan adherido a él a que lo hagan lo antes posible. UN وتولي مجموعة فيينا أهمية كبرى لانضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة، وتشجع جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    7. Invita a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente que aún no lo hayan hecho a que firmen el Pacto, y alienta a todos los Estados miembros a que aceleren la ratificación con miras a su entrada en vigor a la brevedad posible; UN ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة التي لم توقّع بعد على الميثاق أن تفعل ذلك، وتشجع جميع الدول اﻷعضاء على التعجيل بالمصادقة عليها حتى تدخل حيﱢز النفاذ في أقرب وقت ممكن،
    9. Decide que los gastos de ejecución de esa operación serán sufragados por los Estados Miembros participantes y mediante otras contribuciones voluntarias y alienta a todos los Estados Miembros a que contribuyan a la operación de cualquier manera posible; UN ٩ - يقــرر أن تتحمل الدول اﻷعضاء المشاركة تكاليف تنفيذ هذه العملية وأن تغطى هذه التكاليف كذلك من التبرعات اﻷخرى؛ ويشجع جميع الدول اﻷعضاء على الاسهام في هذه العملية بجميع الطرق الممكنة؛
    9. Decide que los gastos de esa operación sean sufragados por los Estados Miembros participantes y mediante otras contribuciones voluntarias, y alienta a todos los Estados Miembros a que contribuyan a la operación de todas las formas que les sean posibles; UN " ٩ - يقرر أن تتحمل الدول اﻷعضاء المشاركة تكاليف تنفيذ هذه العملية وأن تغطى هذه التكاليف كذلك من التبرعات اﻷخرى؛ ويشجع جميع الدول اﻷعضاء على الاسهام في هذه العملية بجميع الطرق الممكنة؛
    La Conferencia alienta los esfuerzos que realiza el OIEA para promover la seguridad en todos sus aspectos y alienta a todos los Estados partes a que tomen las medidas que corresponda a nivel nacional, regional e internacional y promuevan la conciencia de la importancia de la seguridad. UN ويشجع المؤتمر الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز السلامة من جميع جوانبها، ويشجع جميع الدول الأطراف على اتخاذ الخطوات الواجبة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز وتشجيع ثقافة السلامة.
    La Conferencia alienta los esfuerzos que realiza el OIEA para difundir la seguridad en todos sus aspectos y alienta a todos los Estados Partes a que tomen las medidas que corresponda a nivel nacional, regional e internacional y promuevan la conciencia de la importancia de la seguridad. UN ويشجع المؤتمر الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز السلامة من جميع جوانبها، ويشجع جميع الدول الأطراف على اتخاذ الخطوات الواجبة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز وتشجيع ثقافة السلامة.
    La Conferencia alienta los esfuerzos que realiza el OIEA para difundir la seguridad en todos sus aspectos y alienta a todos los Estados Partes a que tomen las medidas que corresponda a nivel nacional, regional e internacional y promuevan la conciencia de la importancia de la seguridad. UN ويشجع المؤتمر الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز السلامة من جميع جوانبها، ويشجع جميع الدول الأطراف على اتخاذ الخطوات الواجبة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز وتشجيع ثقافة السلامة.
    La Unión Europea reafirma su compromiso de dar alta prioridad a ese objetivo, y alienta a todos los Estados a hacer lo mismo, trasladando los objetivos internacionales a un calendario concreto de metas nacionales mensurables, que se basen en las necesidades y situaciones locales. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بإيلاء أولوية عليا لهذا الهدف، ويشجع جميع الدول على القيام بالمثل عن طريق ترجمة الأهداف الدولية إلى أهداف قطرية محددة زمنيا وقابلة للقياس تستند إلى الاحتياجات والحالات المحلية.
    Los obstáculos que siguen existiendo sólo se pueden superar con la necesaria voluntad política, y alienta a todos los Estados Miembros a que realicen esfuerzos más concertados para terminar los textos de los proyectos. UN ولا سبيل لتخطي العقبات المتبقية إلا متى توفرت الإرادة السياسية اللازمة، وهي تشجع جميع الدول الأعضاء على بذل جهود أكثر تضافرا لإيجاد الصيغة النهائية لكلا النصين.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares han incrementado recientemente su transparencia con respecto a la posesión de armas nucleares, y alienta a todos los Estados a que hagan lo mismo. UN وقال إن بعض الدول الحائزة للأسلحة أبدت في الآونة الأخيرة مزيداً من الشفافية فيما يتعلق بحيازتها للأسلحة النووية، وشجع جميع الدول على أن تحذو حذوها.
    El Secretario General aguarda con interés una mayor cooperación y alienta a todos los Estados de la región a que aprovechen la oportunidad para iniciar un proceso que incluya abordar directamente las cuestiones de seguridad y el seguimiento de las medidas encaminadas a lograr la eliminación completa en la región de todas las armas de destrucción en masa, nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores. UN 11 - ويتطلع الأمينُ العام إلى توثيق التعاون ويشجع جميع دول المنطقة على اغتنام الفرصة لبدء عملية تنطوي على تواصل مباشر فيما يتعلق بمسائل الأمن وخطوات المتابعة وتفضي إلى القضاء التام على جميع أسلحة الدمار الشامل في المنطقة، النووية منها والكيميائية والبيولوجية، ووسائل إيصالها.
    72. Acoge con satisfacción que la Organización Marítima Internacional haya aprobado las resoluciones sobre el establecimiento del Plan voluntario de auditorías de sus Estados miembros, el Código para la aplicación obligatoria de los instrumentos de la Organización Marítima Internacional, y el desarrollo futuro del Plan voluntario, y alienta a todos los Estados del pabellón a que se sometan voluntariamente a auditorías; UN 72 - ترحب باتخاذ المنظمة البحرية الدولية قرارات بشأن إنشاء خطة المراجعة الطوعية للدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية()، ومدونة تنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية الإلزامية()، وتطوير الخطة الطوعية في المستقبل()، وتشجع جميع دول العلم على الخضوع طوعا للمراجعة؛
    10. Acoge complacida las respuestas ya recibidas a la lista de autoevaluación de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y alienta a todos los Estados partes que todavía no lo hayan hecho a que presenten la lista a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 10 - ترحب بما قد ورد من ردود على القائمة المرجعية للتقييم الذاتي الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع كل الدول الأطراف التي لم تقدم بعد القائمة المرجعية للتقييم الذاتي إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن تفعل ذلك؛
    La Unión Europea participará en forma activa y al más alto nivel posible en la Cumbre de Nairobi y alienta a todos los Estados a hacer lo mismo, con el propósito de enviar un claro mensaje en el sentido de que el problema de las minas terrestres es finito y realmente puede ser resuelto. UN وسوف يشارك الاتحاد الأوروبي بفعالية وعلى أعلى المستويات الممكنة في مؤتمر قمـة نيروبي، ويشجع كل الدول على أن تفعل ذلك بغيـة توجيـه رسالة واضحـة مفادها أن مشكلة الألغام الأرضية هي مشكلة ذات نهاية ويمكن في الواقع حلهــا.
    Por lo que se refiere al desarme, el texto pide a todos los Estados de la región que aún no lo hayan hecho que se adhieran a todos los instrumentos jurídicos negociados multilateralmente relativos a la esfera del desarme y la no proliferación, y alienta a todos los Estados a promover el establecimiento de medidas de fomento de la confianza y estimular la franqueza y la transparencia. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح، يهيب النص بجميع الدول في المنطقة التي لم تتقيد حتى الآن بجميع الصكوك القانونية المتعلقة بميدان نزع السلاح وعدم الانتشار المنبثقة عن المفاوضات المتعددة الأطراف أن تفعل ذلك، وهو يشجع جميع الدول على النهوض بوضع تدابير بناء الثقة وتشجيع الصراحة والشفافية.
    El Grupo reconoce el papel de los planes de pago plurianuales como demostración de la intención de los Estados Miembros con atrasos en el pago de sus cuotas de liquidar sus atrasos en un plazo determinado, y alienta a todos los Estados afectados a estudiar la posibilidad de presentar planes de ese tipo. UN 19 - وقالت إن المجموعة تقر بدور خطط التسديد المتعددة السنوات كدليل على اعتزام الدول الأعضاء التي عليها متأخرات أن تسدد تلك المتأخرات في غضون فترة زمنية محددة، وهي تشجع كل الدول الأعضاء المعنية على النظر في تقديم خطط تسديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد