Es parte importante de la estrategia económica del Gobierno de Myanmar el fomento y ampliación del sector cooperativo en nuestra economía nacional. | UN | كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الاقتصادية لحكومة ميانمار. |
Sobre la base de esa revisión se tomará una decisión acerca de la continuación y ampliación del JITAP. | UN | وسوف يتم البت باستمرار وتوسيع نطاق البرنامج على أساس هذا الاستعراض. |
Además, su Gobierno respalda plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad en materia de lucha contra el terrorismo y ampliación del diálogo entre civilizaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم حكومته كامل دعمها لقرارات مجلس الأمن بشأن محاربة الإرهاب وتوسيع نطاق الحوار فيما بين الثقافات. |
vii) Recursos audiovisuales: mantenimiento y ampliación del proyecto de radiodifusión de la Red Regional Integrada de Información, incluido el apoyo a la consolidación de la capacidad de las emisoras locales de radio; | UN | ' 7` الموارد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛ |
La Reunión subrayó que la cuestión de la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad seguía siendo la preocupación principal de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos todos los Estados miembros de la OCI, para los que constituía un asunto de interés directo y vital. | UN | 116 - وشدد الاجتماع على أن مسألة إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن لا تزال تشكل الشغل الشاغل للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ، بما فيها جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي تولي أهمية مباشرة وحيوية لهذه المسألة. |
Prórroga y ampliación del Programa para lograr la autosuficiencia en la compra de vacunas y su fondo rotatorio | UN | تمديد وتوسيع نطاق مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات والصندوق المتجدد التابع لها |
Se prevé la extensión y ampliación del convenio, que incluirá la asistencia al Consejo del Ministerio Público y al Fiscal General para la elaboración de reglamentos como el de la carrera del Ministerio Público. | UN | ويرتأى تمديد وتوسيع نطاق الاتفاقية التي سوف تشتمل على تقديم المساعدة لمجلس النيابة العامة والمدعي العام لوضع أنظمة من قبيل ما يتعلق بمهنة النيابة العامة. |
El establecimiento y ampliación del sistema de entidades encargadas sin duda ayudará a facilitar la ejecución del Programa 21 y a coordinar la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y de otros organismos intergubernamentales. | UN | فوضع وتوسيع نطاق نظام مديري المهام ينبغي أن يساعد في تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وكفالة تنسيق الاستجابة ﻷعمال لجنة التنمية المستدامة وغيرها من الوكالات الحكومية الدولية. |
vii) Recursos audiovisuales: administración y ampliación del proyecto de radiodifusión de la Red regional integrada de información, incluido el apoyo al fomento de la capacidad de las emisoras locales de radio; | UN | ' 7` المواد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛ |
C. Mecanismo de emergencia y ampliación del alcance del Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica | UN | جيم- آلية الطوارئ وتوسيع نطاق الصندوق الاستئماني للتعاون التقني |
Creación y ampliación del Programa de telesecundaria y telebachillerato para llegar a una mayor cantidad de estudiantes. | UN | - وضع وتوسيع نطاق برنامج " التعليم الثانوي عن بُعد " و " البكالوريا عن بُعد " من أجل الوصول إلى عدد أكبر من الطلبة. |
Reafirmamos nuestro compromiso con la intensificación y ampliación del proceso de Diálogo Interreligioso, una dimensión importante de la relación Asia-Europa, y con la creación de una asociación pacífica y armoniosa entre las dos regiones. | UN | وأعدنا التأكيد على التزامنا بتعميق وتوسيع نطاق عملية الحوار بين الأديان، بوصفها بُعدا هاما في العلاقة بين آسيا وأوروبا، وببناء شراكة سلمية قائمة على الوئام بين الاثنتين. |
vii) Recursos audiovisuales: administración y ampliación del proyecto de radiodifusión de la Red regional integrada de información, incluido el apoyo al fomento de la capacidad de las emisoras locales de radio; | UN | ' 7` المواد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛ |
Mejora del diálogo y ampliación del entendimiento | UN | تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم |
vii) Recursos audiovisuales: administración y ampliación del proyecto de radiodifusión de la Red regional integrada de información, incluido el apoyo al fomento de la capacidad de las emisoras locales de radio; | UN | ' 7` الموارد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛ |
:: Creación de espacios y medios de promoción de la comercialización de los productos de las mujeres rurales y de las mujeres que trabajan a domicilio y ampliación del marco jurídico relativo a los seguros a fin de permitir el acceso de esas mujeres a la cobertura social, | UN | :: تهيئة فضاءات ووسائل لدعم تسويق منتجات النساء الريفيات والنساء العاملات في البيت وتوسيع نطاق الإطار القانوني المتعلق بنظم التأمين بغية تمكينهن من الحصول على الغطية الاجتماعية، |
2. Seguridad alimentaria: fortalecimiento de los programas encaminados a suministrar alimentos a las personas que sufren hambre y ampliación del apoyo prestado a los agricultores en los países en desarrollo; | UN | 2 - الأمن الغذائي: تعزيز برامج إطعام من يعانون من الجوع وتوسيع نطاق الدعم المقدم إلى المزارعين في البلدان النامية؛ |
Un representante de la secretaría se refirió a los resultados del 16º período de sesiones de la CP, en particular la prórroga y ampliación del mandato del GEPMA, y su importancia para el apoyo a los países menos adelantados (PMA). | UN | ووجّه ممثل عن الأمانة النظر إلى نتائج الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف وأهمية هذه النتائج في دعم أقل البلدان نمواً، بصفة خاصة، وتمديد وتوسيع نطاق ولاية فريق الخبراء. |
176. En la Reunión se hizo hincapié en que la cuestión de la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad seguía siendo la principal preocupación de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos todos los Estados miembros de la OCI para los que constituía un asunto de interés directo y vital. | UN | 176 - وأكد الاجتماع أن موضوع إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لا يزال الشغل الشاغل للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي لها مصلحة مباشرة وحيوية في هذا الموضوع. |
De hecho, es la cuestión en torno a la cual giran muchos de nuestros debates, y no se la puede desvincular de la cuestión de la reforma y ampliación del Consejo. | UN | والواقع أنها تقع في لــب معظــم مناقشاتنا ولا يمكن عزلها عن مسألة إصلاح المجلس وزيادة عدد أعضائه. |
Limitación y ampliación del alcance de una declaración interpretativa condicional 306 | UN | 2-4-10 تحديد نطاق الإعلانات التفسيرية المشروطة وتشديد أثره 221 |