Los datos recogidos durante esos procesos se tramitan y analizan en IAR 2000. | UN | وجرى الاستعانة بالبيانات التي وضعت خلال هذه العمليات وتحليلها في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 2000. |
iv) Mayor número de mejores prácticas internas y de otra índole que se documentan, difunden y analizan para determinar sus repercusiones en materia de política y ampliar su alcance | UN | ' 4` ازدياد عدد أفضل الممارسات الداخلية وغيرها، التي يتم توثيقها وتحليلها لأغراض تحديد أثر السياسات وتحسينها |
iv) Mayor número de mejores prácticas internas y de otra índole que se documentan, difunden y analizan para determinar sus repercusiones en materia de política y ampliar su alcance | UN | ' 4` ازدياد عدد أفضل الممارسات الداخلية وغيرها، التي يتم توثيقها وتحليلها لأغراض تحديد أثر السياسات وتحسينها |
En los estudios se describe el sistema de supervisión y evaluación existente y se determinan y analizan algunas de sus ventajas y deficiencias. | UN | وتبين الدراسات نظم الرصد والتقييم القائمة، وتحدد وتحلل بعض مواطن القوة والضعف فيها. |
En el artículo se examinan y analizan las medidas positivas aplicadas en otros países y en el Japón en cada ámbito. | UN | ويستقصى المقال ويحلل الإجراءات الإيجابية التي نفذتها بلدان أخرى واليابان في كل ميدان. |
iv) Mayor número de mejores prácticas internas y de otra índole que se documentan, difunden y analizan para determinar sus repercusiones en materia de política y ampliar su alcance | UN | ' 4` ازدياد عدد أفضل الممارسات الداخلية وغيرها، التي يتم توثيقها وتحليلها لأغراض تحديد أثر السياسات وتحسينها |
Algunos departamentos gubernamentales recopilan y analizan datos desglosados por género pero otros no lo hacen todavía. | UN | وتقوم بعض الإدارات الحكومية بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وتحليلها ولكن إدارات أخرى ما زالت لا تفعل ذلك. |
Trimestralmente se realizan y analizan estudios en el Ministerio del Interior y los órganos territoriales. | UN | وتقوم دوائر وزارة الداخلية والهيئات الإقليمية مرة كل ثلاثة أشهر بإعداد تقارير بهذا الشأن وتحليلها. |
Trimestralmente se realizan y analizan estudios en el Ministerio del Interior y los órganos territoriales. | UN | وتقوم دوائر وزارة الداخلية والهيئات الإقليمية مرة كل ثلاثة أشهر بإعداد تقارير بهذا الشأن وتحليلها. |
Los datos se recaban y analizan para que se pueda informar sobre los resultados en distintos niveles: en relación con la organización en su totalidad, por región y por entidad. | UN | ويتم جمع البيانات وتحليلها للسماح بإبلاغ النتائج على مستويات مختلفة: للمنظمة كلها؛ حسب المنطقة؛ وحسب الكيان. |
En las emergencias humanitarias, esos grupos detectan y analizan las necesidades de protección de las poblaciones afectadas y responden activamente a ellas. | UN | وفي حالات الطوارئ الإنسانية، تقوم هذه المجموعات بتحديد احتياجات الحماية للسكان المتضررين وتحليلها والاستجابة لها بنشاط. |
Los Estados cumplen con este deber cuando los organismos de inteligencia y encargados de hacer cumplir la ley reúnen y analizan la información pertinente (véase A/HRC/20/14, párr. 21). | UN | وتقوم الدول بهذا الواجب من خلال تجميع المعلومات ذات الصلة وتحليلها من المخابرات ووكالات إنفاذ القانون وتحليلها. |
Los estudios documentan el crecimiento del turismo nacional y analizan sus efectos en la economía nacional, la cultura, la vida política y el medio ambiente. | UN | وتدعم الدراسات بالوثائق نمو السياحة الوطنية وتحلل أثرها على الاقتصاد والثقافة والحياة السياسية والبيئة في البلد. |
Las tecnologías de vigilancia con radionúclidos recogen y analizan muestras de aire para detectar pruebas de productos físicos creados por explosiones nucleares. | UN | وتكنولوجيات النويدات المشعة للرصد تجمع وتحلل عينات من الهواء للأدلة على المنتجات المادية الناشئة عن التفجيرات النووية. |
Las tecnologías de vigilancia con radionúclidos recogen y analizan muestras de aire para detectar pruebas de productos físicos creados por explosiones nucleares. | UN | وتكنولوجيات النويدات المشعة للرصد تجمع وتحلل عينات من الهواء للأدلة على المنتجات المادية الناشئة عن التفجيرات النووية. |
En el capítulo V se examinan y analizan las consecuencias de algunas disposiciones de los distintos acuerdos de la Ronda Uruguay referentes al estado de la competencia dentro de los mercados nacionales o concernientes al alcance, la cobertura y la aplicación de las leyes sobre la competencia, y asimismo se hacen sugerencias acerca de medidas ulteriores. | UN | ويصف الفصل الخامس ويحلل نتائج بعض أحكام مختلف اتفاقات جولة أوروغواي المتصلة بحالة المنافسة داخل اﻷسواق المحلية، أو المتصلة بنطاق وتغطية وإعمال قوانين المنافسة، ويقدم اقتراحات لمزيد العمل. |
En el capítulo V se examinan y analizan las consecuencias de algunas disposiciones de los distintos acuerdos de la Ronda Uruguay referentes al estado de la competencia dentro de los mercados nacionales o concernientes al alcance, la cobertura y la aplicación de las leyes sobre la competencia, y asimismo se hacen sugerencias acerca de medidas ulteriores. | UN | ويصف الفصل الخامس ويحلل نتائج بعض أحكام مختلف اتفاقات جولة أوروغواي المتصلة بحالة المنافسة داخل اﻷسواق المحلية، أو المتصلة بنطاق وتغطية وإعمال قوانين المنافسة، ويقدم اقتراحات لمزيد العمل. |
Además de las hojas de datos relativas a cada país, hay un capítulo sinóptico en el que se describen y analizan las tendencias en materia de políticas de población a nivel regional y mundial. | UN | وإضافة إلى صحائف البيانات المخصصة ﻷقطار محددة، فإن المجلد يحتوي على فصل عام يصف ويحلل الاتجاهات في السياسة السكانية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
En los párrafos 37 a 40 infra se examinan y analizan brevemente esas variables. | UN | وتتضمن الفقرات من 37 إلى 40 أدناه وصفا وتحليلا موجزين لهذه الصيغ. |
Las tecnologías de supervisión de radionúclidos recogen y analizan muestras de aire como prueba de productos físicos liberados por explosiones nucleares. | UN | وتجمع تكنولوجيات رصد النويدات المشعة عينات من الهواء وتحللها للتدليل على المنتجات المادية الناشئة عن التفجيرات النووية. |
Al emprender esta tarea, los equipos de trabajo asumen la responsabilidad operativa para los elementos pertinentes del marco estratégico existente para 2010-2011 y analizan las posibles repercusiones de un enfoque basado en los programas temáticos y regionales en la organización y la asignación de recursos entre los subprogramas de la UNODC. | UN | وتتولى أفرقة العمل، في الاضطلاع بهذه الأعمال، المسؤولية عن تنفيذ العناصر ذات الصلة من الإطار الاستراتيجي القائم للفترة 2010-2011، وتقوم بتحليل ما لاتباع نهج البرامج المواضيعية والإقليمية من آثار فيما يتعلق بتنظيم الموارد وتخصيصها على نطاق البرامج الفرعية للمكتب. |
Varias compañías privadas reúnen y analizan datos con fines de lucro. | UN | ٣١ - تقوم عدة شركات خاصة بجمع البيانات وبتحليلها لقاء رسوم. |
Desde 2003 el BID participa en las reuniones anuales del Foro Latinoamericano sobre la Competencia, en el que se abordan y analizan cuestiones de interés y se realiza un examen entre homólogos del derecho y la política de la competencia de los países latinoamericanos. | UN | وللمصرف إصدارات سنوية منذ عام 2003 عن منتدى المنافسة لأمريكا اللاتينية الذي تُناقَش فيه وتحلَّل مواضيع هامة ويُجرى فيه استعراض النظراء بشأن قانون وسياسات المنافسة في بلد من بلدان أمريكا اللاتينية. |
En el presente documento, los autores resumen las consecuencias que tiene el cambio climático para los pueblos indígenas, examinan las medidas de mitigación y adaptación y analizan las consecuencias de esas medidas para los pueblos indígenas. | UN | ويلخص الكاتبان في هذا التقرير آثار تغيّر المناخ على الشعوب الأصلية، ويستعرضان تدابير التخفيف منها والتكيف معها، ويحللان تأثيرات هذه التدابير على الشعوب الأصلية. |
Lo que hacen es tomar una prueba de sangre y analizan varias hormonas. | Open Subtitles | ما يفعلونه هو أخد عينة من الدم ويحللون الهرمونات المختلفة. |