ويكيبيديا

    "y aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ
        
    • وتنفيذها
        
    • وتطبيق
        
    • والتنفيذ
        
    • وتنفيذه
        
    • والتطبيق
        
    • وإنفاذ
        
    • وتطبيقه
        
    • وإنفاذها
        
    • والإنفاذ
        
    • وإعمال
        
    • وتنفيذهما
        
    • وفي تنفيذها
        
    • وإعمالها
        
    • والتطبيقات
        
    No debería esperarse a la adopción y aplicación de las leyes sobre inmigración o nacional. UN لذلك لا ينبغي أن يشترط انتظار سن وتنفيذ قوانين الهجرة والجنسية لحل قضيتهم.
    Las organizaciones juveniles deberían participar directamente en la planificación y aplicación de esos programas. UN وينبغي أن تشارك منظمات الشباب مشاركة مباشرة في تخطيط وتنفيذ هذه البرامج.
    Las organizaciones juveniles deberían participar directamente en la concepción, planificación y aplicación de esos programas de servicio voluntario. UN وينبغي أن تشارك منظمات الشباب مشاركة مباشرة في تصميم وتخطيط وتنفيذ برامج الخدمة الطوعية هذه.
    Continúan algunas negociaciones laboriosas sobre ciertas modalidades para su interpretación y aplicación. UN ولا تزال هناك مفاوضات مضنية بشأن بعض طرائق تفسيرها وتنفيذها.
    iii) Adopción y aplicación de políticas de población y migración para reducir la presión demográfica sobre las tierras; y UN ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛
    :: Capítulo VIII: Arreglos institucionales y aplicación UN :: الفصل الثامن: الترتيبات المؤسسية والتنفيذ
    EXAMEN y aplicación DEL DOCUMENTO DE CLAUSURA DEL DUODÉCIMO PERÍODO EXTRAORDINARIO DE UN استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة
    EXAMEN y aplicación DEL DOCUMENTO DE CLAUSURA DEL DUODÉCIMO PERÍODO EXTRAORDINARIO DE UN استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة
    Examen y aplicación del Documento de Clausura UN استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام الـدورة الاستثنائيـة
    La ratificación y aplicación de sus disposiciones eran esenciales para que tuviera éxito. UN فالتصديق على الصك وتنفيذ أحكامه هما الأمران الأساسيان لتحقيق النجاح له.
    La formulación y aplicación de atención de salud en función del sexo merece aliento continuo, especialmente en los hospitales psiquiátricos generales. UN ويستحق تطوير وتنفيذ رعاية صحية تراعي الفروق بين الجنسين التشجيع المستمر، لا سيما في مستشفيات الطب النفساني العامة.
    Diseño y aplicación de marcos de asistencia futuros sobre la base de un sistema eficaz de evaluación común UN تصميم وتنفيذ أطر عمل اﻷمـــم المتحدة للمساعدة اﻹنمائيـــة مستقبلا استنادا إلى تقييم قطري يتسم بالجودة
    El Comité alienta la elaboración y aplicación de programas de visitas a los hogares, señalando que pueden ser útiles para reducir la necesidad de intervención. UN وتشجع اللجنة على وضع وتنفيذ برامج لزيارة المنازل، لأنها لاحظت أن ذلك قد يكون فعالاً في الحد من الحاجة إلى التدخل.
    Monterrey no logró siquiera un plan concreto de seguimiento y aplicación de las medidas propuestas. UN ولم يفلح مؤتمر مونتيري حتى في وضع خطة ملموسة لمتابعة وتنفيذ الأهداف المقترحة.
    Examen y aplicación del Documento de Clausura UN استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية
    Se destacó que las investigaciones debían ser de carácter aplicado para facilitar la formulación y aplicación de políticas. UN وجرى التأكيد على أن يكون هذا البحث ذا طابع تطبيقي ليتيسر بذلك وضع السياسات وتنفيذها.
    Las deficiencias analíticas y administrativas también pueden entorpecer significativamente la elaboración y aplicación de políticas. UN كما أن أوجه القصور التحليلية واﻹدارية تشكل معوقات شديدة لعملية وضع السياسات وتنفيذها.
    Esto se aplica igualmente a las diversas disposiciones de la OMC, cuya interpretación y aplicación exige unos mayores conocimientos técnicos. UN ويسري هذا اﻷمر أيضاً على مختلف أحكام منظمة التجارة العالمية التي يستلزم تفسيرها وتنفيذها دراية تقنية واسعة.
    iii) Adopción y aplicación de políticas de población y migración para reducir la presión demográfica sobre las tierras; y UN ' ٣ ' تحديد وتطبيق سياسات خاصة بالسكان والهجرة من شأنها تخفيف الضغط السكاني على اﻷراضي؛
    También hay que conceder mayor atención al establecimiento de mecanismos de seguimiento y aplicación. UN وينبغي أيضا إيلاء قدر أكبر من العناية لوضع آليات المتابعة والتنفيذ.
    Se solicitó más información respecto del decreto presidencial que prohíbe la circuncisión, sus efectos y aplicación. UN وطلب تقديم مزيد من المعلومات عن المرسوم الرئاسي الذي يحظر الختان، وعن مدى تأثيره وتنفيذه.
    Actividades de educación y aplicación práctica de los conocimientos para promover la participación de los niños, los jóvenes, las mujeres y las organizaciones no gubernamentales. UN التعليم والتطبيق العملي اللذان يعززان مشاركة اﻷطفال والنساء والمنظمات غير الحكومية.
    Preguntó cómo podrían adaptarse los servicios de policía a la creciente privatización de las funciones de seguridad y aplicación de la ley. UN وطرح تساؤلاً عن الكيفية التي يمكن بها لأجهزة الشرطة أن تتكيف في ضوء ازدياد الخصخصة لوظائف الأمن وإنفاذ القانون.
    Tema 84 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN البند 84 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Financiación de actividades para el fortalecimiento de la ordenación del medio, en particular el fortalecimiento de la capacidad para la evaluación ambiental, la formulación y aplicación de políticas. UN تأمين التمويل اللازم ﻷنشطة تعزيز اﻹدارة البيئية، وخصوصا تعزيز القدرات اللازمة للتقييم البيئي وصياغة السياسات وإنفاذها.
    :: Que los Estados puedan llegar a un acuerdo sobre un mecanismo riguroso pero no excesivamente complicado para la supervisión y aplicación; UN :: قدرة الدول على الاتفاق على آلية للرصد والإنفاذ تكون صارمة وفي الوقت نفسه غير مرهقة أكثر من اللازم؛
    La aceptación de ese enfoque reflejaría el carácter dinámico de la formulación y aplicación del derecho al desarrollo. UN فمن شأن قبول مثل هذا النهج أن يعكس الطبيعة الحيوية لتطور وإعمال الحق في التنمية.
    Debemos Persistir en los esfuerzos para promover su universalización y aplicación efectiva. UN وعلينا أن نواصل جهودنا من أجل تشجيع تعميمهما وتنفيذهما بفعالية.
    Es esencial que los gobiernos involucren plenamente a la sociedad civil en el desarrollo y aplicación de esas estrategias. UN ومـن اﻷمــور اﻷساسيــة أن تشرك الحكومات المجتمع المدني إشراكا كاملا في وضع تلك الاستراتيجيات وفي تنفيذها.
    En esa nueva enunciación se deben dejar de considerar las cuestiones relativas a los derechos humanos como periféricas a la formulación y aplicación de esas políticas e instrumentos. UN ويجب أن يكف التصميم الجديد عن معاملة قضايا حقوق الإنسان وكأنها بعيدة الصلة عن صياغة السياسات وإعمالها.
    Decreto 519 de 21 de noviembre de 1984: regula el uso y aplicación de las sustancias radiactivas y las radiaciones ionizantes en el territorio nacional. UN وينظم المرسوم رقم 519 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 الاستخدامات والتطبيقات المتعلقة بالمواد المشعة والإشعاع المؤين في سائر أنحاء الأراضي الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد