Esa revolución tendrá que redefinir el papel de cada persona, comunidad y nación en la generación y aplicación de los conocimientos. | UN | وتحتاج مثل هذه الثورة إلى إعادة تحديد دور كل فرد وكل مجتمع وكل دولة في إنتاج المعرفة وتطبيقها. |
También habría que determinar las oportunidades de mercado existentes y desarrollarlas, así como aclarar el objetivo, ámbito y aplicación de los requisitos de las cuarentenas y, en la medida de lo posible, unificarlos. | UN | كما ينبغي توضيح شروط الحجر الصحي من حيث غرضها ونطاقها وتطبيقها فضلا عن توحيدها بقدر اﻹمكان. |
Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas sobre el Espacio Ultraterrestre | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
En los principios básicos y durante la concepción y aplicación de los programas de ajuste estructural, se deberían tomar en cuenta los problemas y necesidades particulares de cada país. | UN | وينبغي عند تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي مراعاة مشاكل واحتياجات كل بلد على حدة. |
La SNMA ha de adoptar medidas urgentes en la elaboración y aplicación de los programas relacionados con la Convención en el nivel nacional. | UN | ومن المقرر أن تتخذ الأمانة خطوات عاجلة في سبيل تفصيل وتنفيذ برامج مكافحة التصحر على الصعيد الوطني. |
Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas sobre el Espacio Ultraterrestre | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas sobre el Espacio Ultraterrestre | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
El nuevo Alto Comisionado ha demostrado el interés de su Oficina por profundizar su participación en la promoción, difusión y aplicación de los Principios. | UN | وأبدى المفوض السامي الجديد اهتمامه بتعميق دور المفوضية في ترويج المبادئ ونشرها وتطبيقها. |
Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
La amplia participación de las partes interesadas siempre ha contribuido a la aceptación y aplicación de los criterios e indicadores. | UN | وساهمت مشاركة أصحاب المصلحة على نطاق واسع، حيثما حدثت، في قبول المعايير والمؤشرات وتطبيقها. |
Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al Espacio Ultraterrestre | UN | حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها |
Es necesario mejorar la Guía incluyendo en ella ciertos indicadores de participación de la sociedad civil en el proceso de elaboración y aplicación de los PAN, los programas de acción subregional y los programas de acción regional. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين دليل المساعدة من حيث إدراج عدد محدد من المؤشرات بشأن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية. |
Esas medidas permitirán tener en cuenta las necesidades locales en el proceso de elaboración y aplicación de los PAN. | UN | وهذه الخيارات قد تيسر مراعاة الاحتياجات المحلية في عملية وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
países menos adelantados sobre los avances hechos por las Partes en la preparación y aplicación de los programas nacionales de adaptación | UN | أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف |
E. Necesidades detectadas para la preparación y aplicación de los programas nacionales de adaptación | UN | هاء - الاحتياجات التي جرى تحديدها لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف |
Ello dificulta considerablemente la utilización y aplicación de los métodos y modelos por algunos expertos. | UN | ونتيجة لذلك واجه بعض الخبراء صعوبات كبرى في استخدام وتطبيق هذه المناهج والنماذج. |
Las oficinas en los países no son siempre congruentes a la hora de hacer hincapié en que los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen el marco general de la formulación y aplicación de los DELP. | UN | وليس هناك ثبات دائما في تشديد المكاتب القطرية على أن الأهداف الإنمائية للألفية تشكل الإطار الأعم لصياغة ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذها. |
Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo | UN | تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك |
La preparación y aplicación de los DELP requería inmensos recursos y el éxito dependía de la concordancia de las políticas, prácticas y procedimientos de las instituciones internacionales y los donantes. | UN | ويتطلب تصميم وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر موارد هائلة، ويعتمد نجاحها على التنسيق بين السياسات والممارسات والإجراءات على صعيدي المؤسسات الدولية والمانحين الدوليين. |