Estaban haciendo su aparición personas de edad carentes de respaldo familiar, que necesitaban ayuda del Estado y asistencia internacional. | UN | وقال إنه بدأت تظهر مسألة المسنين الذين ليست لديهم اعالة أسرية ويحتاجون إلى مساعدة الدولة والمساعدة الدولية. |
- los programas pertinentes de cooperación técnica y asistencia internacional que se hayan desarrollado; | UN | البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛ |
:: Provisiones de cooperación y asistencia internacional | UN | :: أحكام تتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين |
Se intercambió información sobre tendencias, políticas y programas en materia de población, la integración de la población y el desarrollo, y la cooperación y asistencia internacional. | UN | وجرى تبادل للمعلومات بشأن الاتجاهات والسياسات والبرامج السكانية، وإدماج السكان والتنمية والتعاون والمساعدة الدوليين. |
Esas estadísticas también ponen de relieve que, si bien el número de refugiados ha disminuido, en realidad hay un aumento del número y de las categorías de personas que necesitan protección y asistencia internacional. | UN | كما تكشف هذه الاحصائيات أنه في حين قل عدد اللاجئين، فإن أعداد وفئات المحتاجين إلى الحماية والمساعدة الدوليتين تتسع في واقع اﻷمر. |
Enfrentar estos desafíos requiere un mayor grado de apoyo y asistencia internacional. | UN | وتقتضي مواجهة هذه الاحتياجات مستوى معززا من الدعم والمساعدة على الصعيد الدولي. |
13. Cooperación y asistencia internacional de conformidad con el artículo 6 de la Convención. | UN | 13- التعاون والمساعدة الدوليان وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية |
- Los programas pertinentes de cooperación técnica y asistencia internacional que se hayan desarrollado; | UN | البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛ |
- Los programas pertinentes de cooperación técnica y asistencia internacional que se hayan desarrollado; | UN | البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛ |
- Los programas pertinentes de cooperación técnica y asistencia internacional que se hayan desarrollado; | UN | البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛ |
- Los programas pertinentes de cooperación técnica y asistencia internacional que se hayan desarrollado; | UN | البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛ |
:: Mayor cooperación y asistencia internacional | UN | :: تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين |
:: Mayor cooperación y asistencia internacional | UN | :: تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين |
:: Mayor cooperación y asistencia internacional | UN | :: تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين |
Esas estadísticas también ponen de relieve que, si bien el número de refugiados ha disminuido, en realidad hay un aumento del número y de las categorías de personas que necesitan protección y asistencia internacional. | UN | كما تكشف هذه الاحصائيات أنه في حين قل عدد اللاجئين، فإن أعداد وفئات المحتاجين إلى الحماية والمساعدة الدوليتين تتسع في واقع اﻷمر. |
El derecho internacional consagra el derecho de las personas desplazadas y otras víctimas de conflictos a que se les preste protección y asistencia internacional cuando las autoridades nacionales no están en condiciones de hacerlo. | UN | وبمقتضى القانون الدولي، يخول للمشردين وغيرهم من ضحايا الصراعات الحق في الحماية والمساعدة الدوليتين عندما لا تتيح ذلك السلطات الوطنية. |
II. Cooperación y asistencia internacional | UN | ثانيا - التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي |
El ensayo se había ideado para probar los procedimientos de respuesta y asistencia internacional en caso de utilización de armas químicas por terroristas. | UN | وكان الهدف من هذا التدريب اختبار الإجراءات المتعلقة بالتصدي والمساعدة على الصعيد الدولي في حالة استخدام الإرهابيين للأسلحة الكيميائية. |
13. Cooperación y asistencia internacional de conformidad con el artículo 6 de la Convención. | UN | 13- التعاون والمساعدة الدوليان وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية |
Promover la cooperación y asistencia internacional para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas convencionales. | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة الدولية من أجل منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه. |
Algunas delegaciones destacaron la importancia de la diversificación de la energía, aunque observaron que requería enormes inversiones y asistencia internacional. | UN | وأكدت وفود على أهمية تنويع الطاقة، لكنها لاحظت أن هذه المسألة تقتضي استثمارات طائلة ومساعدات دولية. |
60/32. La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales y asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra | UN | 60/32 - الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين وتقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
En general, existe la necesidad de promover la inversión nacional y de movilizar recursos externos y asistencia internacional. | UN | وهناك حاجة عامة للحث على الاستثمار المحلي، وتعبئة الموارد الخارجية والمساعدات الدولية. |