ويكيبيديا

    "y autoridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسلطة
        
    • وسلطتها
        
    • وسلطة
        
    • وسلطته
        
    • وبسط سلطتها
        
    • وتحت سلطته
        
    • والصلاحيات
        
    • أو سلطة
        
    • وسلطتهم
        
    • وسلطتكم
        
    • وبسلطة
        
    • واقتدار
        
    • ومع السلطة
        
    • وسلطاته
        
    • والمرجعية
        
    Las decisiones de un Consejo de Seguridad más representativo, incluyente y transparente gozarían de mayor legitimidad, credibilidad y autoridad moral. UN والقرارات التي تصدر عن مجلس أمن أكثر تمثيلاً وشمولاً وشفافية ستحظى بمزيد من المشروعية والمصداقية والسلطة المعنوية.
    Gracias a los esfuerzos de esas organizaciones, en 10 años habrá una representación aún mayor de la mujer, con mayor capacidad y autoridad. UN وبفضل جهود تلك المنظمات، فإنه في غضون عشر سنوات سيكون هناك تمثيل للمرأة أكبر من ذلك، مع زيادة القدرة والسلطة.
    Discrecionalidad y autoridad del tribunal arbitral UN الصلاحية التقديرية لهيئة التحكيم وسلطتها
    - Compromiso del Estado, reflejado en su Constitución y autoridad, a proteger a la familia basada en el matrimonio; UN • تعهد من جانب الدولة بحماية اﻷسرة التي تقوم على الزواج في دستورها وسلطتها ؛
    Por ello, debemos preservar y fortalecer la integridad y autoridad de dicho Tratado. UN ولذا يجب أن نحافظ على سلامة وسلطة هذه المعاهدة وأن نعززهما.
    Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en Camboya y autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya UN بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    Indudablemente, los cambios que lleven a un Consejo más representativo realzarán su credibilidad, legitimidad y autoridad. UN ولا شك في أن التغييرات صوب جعل المجلس أكثر تمثيلا ستعزز مصداقيته وشرعيته وسلطته.
    Los conceptos interrelacionados de eficacia, representatividad, transparencia, responsabilidad, credibilidad, legitimidad y autoridad moral deberían guiar las deliberaciones de ese grupo de trabajo. UN وينبغي أن يسترشد الفريق العامل في مداولاته بالمفاهيم المتشابكة المتمثلة في الفعالية، والتمثيل، والشفافية، والمساءلة، والمصداقية والشرعية، والسلطة المعنوية.
    El Relator Especial expresa su sincera esperanza de que se logre un equilibrio efectivo entre libertad y autoridad. UN ويعرب المقرر الخاص عن أمله الصادق في أن يقام توازن فعال بين الحرية والسلطة.
    La manera de abordar dichas cuestiones es desigual en los distintos sectores, lo que indica la necesidad de mecanismos centralizados de vigilancia con suficiente categoría y autoridad para poder realizar una labor eficaz. UN غير أن معالجة قضايا الجنسين غير متوازنة عبر مختلف القطاعات، اﻷمر الذي يؤكد الحاجة إلى آليات مراقبة مركزية تتمتع بقدر كاف من المركز والسلطة للاضطلاع بأعمال رصد جادة.
    Asimismo, ocupan los puestos de menor jerarquía, responsabilidad y autoridad en las organizaciones económicas; UN وبالمثل، فهن يشغلن وظائف صغيرة تقل فيها درجة المسؤولية والسلطة في المؤسسات الاقتصادية؛
    También en algunas ocasiones el PNUD ha considerado que las decisiones y medidas adoptadas por la División sobrepasaban su mandato y autoridad. UN كذلك فإن هناك حالات يرى فيها البرنامج الإنمائي قرارات الشعبة وإجراءاتها تجاوزا لولاية الشعبة وسلطتها.
    Es preciso ampliar la composición del Consejo a fin de aumentar su representatividad y, por tanto, conferir más legitimidad y autoridad a sus decisiones. UN وثمة حاجة إلى توسيع تكوين المجلس بغية جعله أكثر تمثيلا، ومن ثم تعزيز شرعية قراراته وسلطتها.
    Debemos volver a unas Naciones Unidas que reafirmen su credibilidad y autoridad, mediante acciones colectivas oportunas y eficaces. UN وعلينا أن نعمل من أجل أمم متحدة تؤكد مصداقيتها وسلطتها من جديد عن طريق القيام بالعمل الجماعي الملائم والفعال.
    El Consejo subraya la necesidad de que el Gobierno de Transición haga extensivos su control y autoridad a todo el país. UN ويؤكد مجلس الأمن الحاجة إلى قيام الحكومة المؤقتة ببسط سيطرتها وسلطتها على جميع أنحاء البلد.
    A través de este enfoque, la Asamblea podría definir mejor su programa de trabajo e impartir más importancia y autoridad a sus decisiones. UN وبهذا، يمكن للجمعية أن تحدد برنامج عملها على نحو أكثر وضوحا وأن تضفي على قراراتها أهمية أعظم وسلطة أكبر.
    Tomamos nota de que el Alto Comisionado trabajará dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas y bajo la dirección y autoridad del Secretario General. UN إننا نلاحظ أن المفوض السامي سيعمل في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وتحت توجيه وسلطة اﻷمين العام.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, bajo la dirección y autoridad del Secretario General: UN يقوم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، في ظل توجيه وسلطة اﻷمين العام، بما يلي:
    En algunos casos el Consejo Económico y Social, en su propio perjuicio, puede que haya cedido un grado excesivo de sus prerrogativas y autoridad a los órganos subsidiarios. UN وفي بعض الحالات، يبدو أن المجلس قد نزل بصورة مفرطة عن صلاحياته وسلطته الى هيئاته الفرعية على نحو أضر به.
    He realizado reiterados llamamientos para que se apliquen las disposiciones de esas resoluciones relativas a las armas, que merman la capacidad del Estado para ejercer su plena soberanía y autoridad sobre su territorio. UN وقد دعوت مرارا إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة بتلك الأسلحة التي تعوق قدرة الدولة على ممارسة سيادتها وبسط سلطتها بشكل كامل على أراضيها.
    19.2 El programa es responsabilidad del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que desempeña su función bajo la dirección y autoridad del Secretario General de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/141. UN 19-2 ويدخل برنامج حقوق الإنسان ضمن مسؤولية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الذي يؤدي مهامه في إطار توجيهات الأمين العام وتحت سلطته وفقا لقرار الجمعية العامة 48/141.
    La vigilancia y la evaluación de la manera en que los supervisores directos ejercen sus funciones y autoridad debería convertirse en parte esencial de la función de supervisión del Secretario Ejecutivo. UN وينبغي أن يصبح الرصد وتقييم ممارسة المسؤوليات والصلاحيات العائدة للمديرين التنفيذيين جزءا أساسيا من المهمة الإشرافية للأمين التنفيذي.
    Para el descargo de su mandato, el ministerio público puede pedir la colaboración de cualquier funcionario y autoridad administrativa de los organismos de Estado y de sus entidades descentralizadas, autónomas o semiautónomas. UN ويمكن للنيابة العامة، لدى الاضطلاع بولايتها، أن تطلب معاونة أي موظف أو سلطة ادارية في هيئات الدولة وفي كياناتها اللامركزية أو المستقلة أو شبه المستقلة.
    El sector judicial tiene deficiencias estructurales que siguen socavando la credibilidad y autoridad de los magistrados. UN 16 - فقطاع العدالة ضعيف الهيكلية واستمراره على هذه الحال يواصل تقويض مصداقية القضاة وسلطتهم.
    Por consiguiente, le ruego que recurra a toda su influencia y autoridad de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad existentes con objeto de poner fin a estos preocupantes acontecimientos. UN ولذلك ألتمس منكم استخدام نفوذكم وسلطتكم بموجب القرارات الحالية لمجلس اﻷمن لوضع حد لهذه التطورات المقلقة.
    El Programa debe también actuar con determinación y autoridad en los sectores de su competencia, afirmar resueltamente su vocación de coordinación de todas las actividades emprendidas, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN يجب على البرنامج أن يعمل أيضا بتصميم وبسلطة في مجالات اختصاصــــه. ويجب أن يؤكد من جديد بحزم هدفه الخاص بتنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في جهات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    La Comisión reafirma su compromiso decidido respecto de los objetivos y programas formulados con tanta eficacia y autoridad en la Cumbre. UN وتعيد اللجنة تأكيد التزامها القوي باﻷهداف والبرامج المحددة بكفاءة واقتدار في مؤتمر القمة.
    Capacitación, instructivos de procedimientos, coordinación con otros organismos y autoridad Nacional UN تدريب وتوجيهات بشأن الإجراءات، وتنسيق مع الوكالات الأخرى ومع السلطة الوطنية
    Asimismo, pide a la Comisión que aborde de forma realista las limitaciones que se han impuesto a la delegación de los Estados Unidos; dado que sus poderes y autoridad están muy limitados, las recriminaciones son una pérdida de tiempo. UN وطلب إلى اللجنة أن تعالج بواقعية القيود المفروضة على وفد بلده؛ ونظرا ﻷن صلاحياته وسلطاته محدود للغاية فإن الرد على الاتهامات سيكون مجرد هدر للوقت.
    Ello conferirá a nuestras organizaciones competencia y autoridad a escala mundial en la era electrónica. UN ومن شأن ذلك أن يضفي على منظمتنا طابع الكفاءة والمرجعية العالمية في هذا العصر اﻹلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد