ويكيبيديا

    "y aviones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والطائرات
        
    • وطائرات
        
    • وطائرة
        
    • والطيران
        
    • و الطائرات
        
    • ثابتة الأجنحة
        
    • و طائراتنا
        
    • واستطلاع للعدو
        
    • والثابتة الجناح
        
    • وغيرها من الطائرات
        
    • وطائراتها
        
    En el anexo V se esbozan las horas de vuelo previstas y efectivas de los helicópteros y aviones. UN ويبين المرفق الخامس ساعات الطيران المخططة والفعلية التي قامت بها طائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين.
    Las operaciones del ejército solían estar respaldadas por armamento pesado, helicópteros y aviones de combate. UN وغالبا ما كانت الأسلحة الثقيلة والطائرات المروحية والنفاثات المقاتلة تدعم الجيش في عملياته.
    El Ejército Popular Yugoslavo utilizó barcos cañoneros y aviones de combate de manera indiscriminada. UN واستخدمت السفن الحربية والطائرات المقاتلة بصورة عشوائية من قبل الجيش الشعبي اليوغوسلافي.
    En el programa de inspección global se incluyeron de modo cabal helicópteros y aviones de vigilancia a gran altitud. UN وشاركت تماما الطائرات العامودية وطائرات الاستطلاع من ارتفاع عال في برنامج التفتيش العام.
    las visitas a Nueva Zelandia de navíos de guerra y aviones militares franceses. UN زيارات ستقوم بها إلى نيوزيلندا سفن بحرية وطائرات فرنسية.
    El AWACS y aviones de caza de la OTAN detectaron por radar un rastro, que entró en la zona de prohibición de vuelos, procedente del espacio aéreo de Croacia y en dirección al espacio aéreo de Bosnia, cerca de Kostajnica. UN رصدت طائرة أواكس وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار مسارا وهو يدخل منطقة حظر الطيران آتيا من المجال الجوي الكرواتي إلى المجال الجوي البوسني قرب كوستاينيتشا.
    En 2010, había un considerable aumento de equipo también en las categorías de helicópteros de ataque y aviones de combate. UN وفي عام 2010، كانت هناك زيادة كبيرة في الممتلكات في فئتي الطائرات العمودية الهجومية والطائرات القتالية أيضا.
    El bombardeo aéreo mediante helicópteros y aviones de combate era un hecho común y, en algunas zonas, cotidiano. UN وكان القصف الجوي بطائرات الهليكوبتر والطائرات النفاثة أمراً شائعاً، وكان يحدث يومياً في بعض المناطق.
    Los camiones y aviones pueden usar en forma realista hidrógeno o biocombustibles avanzados. TED الشاحنات والطائرات يمكنها أن تستخدم بصورة عملية الهيدروجين والوقود الحيوي المتقدم.
    Si Monroe consigue dar la energía, eso significa tanques y aviones, fábricas. Open Subtitles إن مونرو سيطر علي الطاقة هذا سيعنى الخزانات والطائرات والمصانع
    Necesidades de helicópteros y aviones en el período comprendido UN الاحتياجات من الطائرات العمودية والطائرات ثابتة الجناحين
    La Comisión Consultiva estima que, considerando la magnitud de la misión, el número de helicópteros y aviones parece excesivo. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يبدو، في ضوء حجم البعثة، أن عدد الطائرات الهليكوبتر والطائرات يزيد عن الحاجة.
    Los cambios se han producido, en particular, en el calendario de despliegue de observadores militares, personal civil, helicópteros y aviones. UN فقد حدثت تغيرات بصفة خاصة في جداول وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين والطائرات العمودية والطائرات الثابتة الجناحين.
    Los vehículos, buques y aviones que se empleen para prestar apoyo a la Operación no serán sometidos a las formalidades de licencia ni a los requisitos de registro ni deberán suscribir seguros comerciales. UN ولا تخضع المركبات والسفن والطائرات المستخدمة في دعم العملية لمتطلبات الترخيص أو التسجيل، ولا للتأمين التجاري.
    En el anexo V se proporciona información sobre la utilización prevista y efectiva de los helicópteros y aviones. UN ويقدم المرفق الخامس معلومات عن استخدام المخطط والفعلي للطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين.
    Tampoco requiere ello enormes fuerzas convencionales terrestres, marítimas y aéreas, con inclusión de portaviones y aviones de combate perfeccionados. UN ولا هي تحتاج إلى قوات تقليدية ضخمة برا وبحرا وجوا، بما في ذلك حاملات الطائرات، والطائرات القاذفة المتطورة.
    Enviamos barcos y aviones con gran cantidad de artículos de primera necesidad, así como contingentes para ayudar a los necesitados. UN فقد أرسلنا سفنا وطائرات محملة بالمواد الضرورية، فضلا عن قوات لمساعدة المتضررين.
    La UNSOA continuará proporcionando los servicios de evacuación médica utilizando helicópteros y aviones ambulancia. UN وسيواصل المكتب تقديم خدمات الإجلاء الطبي باستخدام مروحيات مجهزة طبيا وطائرات بأجنحة ثابتة.
    La flota prevista incluiría helicópteros de uso general, helicópteros pesados y aviones de carga. UN ويتضمن الأسطول الجوي المتوقع طائرات خدمات ذات أجنحة دوارة، وطائرات ثقيلة ذات أجنحة دوارة، وطائرات شحن ثابتة الأجنحة.
    Entre las 20.10 horas y las 21.10 horas helicópteros y aviones de reconocimiento israelíes sobrevolaron a distintas alturas la zona de Tiro. UN - بين الساعة ١٠/٢٠ والساعة ١٠/٢١ حلقت مروحيات وطائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقة صور على ارتفاعات مختلفة.
    Durante esas agresiones la parte armenia ha utilizado en forma masiva todo tipo de armas pesadas, material blindado y aviones. UN استخدم الجانب اﻷرمني في هذا الهجوم اﻷسلحة الثقيلة بجميع أنواعها والمدرعات والطيران على نطاق واسع.
    Otro avaro millonario gozando de cuartos y aviones gratis y de nuestros 2 millones. Open Subtitles كان مليارديراً آخر بخيلاً يحب الغرف المجانية و الطائرات النفاثة الخاصة ,و 2 مليون دولار من نقودنا
    Su gobierno debería considerar que tener sus naves y aviones y los nuestros tan cerca unos de los otros es extremadamente peligroso. Open Subtitles حكومتك يجب أن تعتبر مسألة أن وجود سفننا و سفنكم و طائراتنا و طائراتكم متقاربة بهذا الشكل يشكل خطراً كبيراً
    Hubo cuatro violaciones del espacio aéreo cometidas por aviones de guerra y aviones de reconocimiento israelíes sobre distintas zonas del Líbano: UN سجل حصول 4 خروقات جوية لطائرات حربية واستطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية كالآتي:
    Helicópteros y aviones del ejército de Croacia están reconociendo la zona de operaciones, al tiempo que otros batallones de infantería y unidades blindadas y mecanizadas se desplazan desde el lado de Split. UN وتقوم طائرات الجيش الكرواتي العمودية والثابتة الجناح بعملية استطــلاع في منطقة العمليات ، بينما يجري جلب وحدات من المشاة ووحدات ميكانيكية مدرعة من اتجاه سبليت .
    - Helicópteros y aviones (observación: se requiere este tipo de equipo para llevar a cabo operaciones eficaces de lucha contra el terrorismo en terrenos agrestes y zonas montañosas); UN - الطائرات العمودية وغيرها من الطائرات (تعليق: هذه المعدات مطلوبة للقيام بعمليات فعالة ضد الإرهابيين في المناطق الوعرة والمناطق الجبلية العالية)؛
    La UNOMSIL ha facilitado la prestación de ayuda humanitaria poniendo sus helicópteros y aviones, en la medida de lo posible, a disposición de los organismos de las Naciones Unidas y de diversas organizaciones no gubernamentales internacionales. UN ٣٣ - وقد عملت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون على تسهيل تقديم المعونة اﻹنسانية بأن أتاحت طائراتها العمودية وطائراتها الثابتة الجناحين، قدر اﻹمكان، لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد