Se están creando centros y bases de datos que permitirán proporcionar al público los datos pertinentes recogidos en una forma apropiada. | UN | ويجري حاليا إنشاء مراكز وقواعد بيانات ستوفر للجمهور في شكل مناسب ما يتم تجميعه من البيانات ذات الصلة. |
DEMOGRAPHIC YEARBOOK y bases DE DATOS | UN | الحولية الديمغرافية وقواعد البيانات الديمغرافية |
El objetivo es colaborar en la elaboración de un inventario de instalaciones y bases de datos que puedan compartir los participantes en el programa. | UN | والهدف من هذه البعثات هو المساعدة في إعداد حصر وقواعد بيانات لكل مرفق، يمكن أن يطلع عليها المشاركون في البرنامج. |
Sin embargo, estas aspiraciones se ven frustradas por la permanente presencia de flotas y bases extranjeras que plantean una amenaza a la paz y la soberanía de los Estados ribereños de la región. | UN | إلا أن هذه الطموحات يعيقها استمرار وجود اﻷساطيل والقواعد اﻷجنبية التي تشكل تهديدا لسلام وسيادة الدول المطلة عليها. |
Además, están elaborados planes para enfrentar intentos de asalto o robos de embarcaciones en los puertos, marinas, puntos náuticos y bases de pesca deportiva. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري وضع خطط لمواجهة محاولات الهجوم أو السرقة التي قد تتعرض لها السفن الراسية بالموانئ، والسفن الأخرى، وأحواض السفن، ومواقع الصيد الترويحي. |
Varias colecciones y bases de datos producidas y mantenidas por los Centros Temáticos Europeos (CTE) | UN | تقوم المراكز الأوروبية التخصصية بإعداد وتعهُّد العديد من عمليات جمع البيانات وقواعد البيانات |
También se crearon nuevas unidades y bases militares en varias partes estratégicas del país. | UN | كما أنشئت وحدات وقواعد عسكرية جديدة في العديد من مناطق البلد الاستراتيجية. |
:: Mejores archivos y bases de datos en la Secretaría, incluida la lista de expertos. | UN | :: تحسين المحفوظات وقواعد البيانات في الأمانة العامة، بما في ذلك قائمة الخبراء. |
:: Mejores archivos y bases de datos en la Secretaría, incluida la lista de expertos. | UN | :: تحسين المحفوظات وقواعد البيانات في الأمانة العامة، بما في ذلك قائمة الخبراء. |
Tema 17 del programa. Desarrollo tecnológico y bases de datos | UN | البند ١٧ من جدول اﻷعمال: التنمية التكنولوجية وقواعد البيانات |
Este tipo de conexión permite tener acceso al correo electrónico, así como a computadoras y bases de datos lejanos y a otros servicios. | UN | وهذا النوع من الاتصال يوفر بريدا الكترونيا، الى جانب الاتصال بالبعيد من الحواسيب وقواعد البيانات وسائر الخدمات. |
17. Desarrollo tecnológico y bases de datos. | UN | ١٧ - التنمية التكنولوجية وقواعد البيانات. |
la División de Población, y los programas y bases de datos que | UN | السكان، والبرامج وقواعد البيانات المحوسبة الذي لدى الشعبة |
y bases DE DATOS QUE MANTIENE | UN | وقواعد البيانات التي لدى الشعبة |
Para ello los planificadores deben poder utilizar imágenes obtenidas por satélite y bases de datos topográficos. | UN | وهذا يستلزم أن تتوافر لهؤلاء المخططين إمكانية الاطلاع على الصور الملتقطة بواسطة السواتل وقواعد بيانات التضاريس. |
Además de las publicaciones hay microfichas, CD-ROM y bases de datos electrónicas. | UN | وعلاوة على المنشورات، هنالك بطاقات ميكروفيش CD-ROM وقواعد بيانات إلكترونية. |
La falta de definiciones, indicadores y bases de datos comunes seguía obstaculizando los esfuerzos. | UN | لا يزال نقص التعاريف والمؤشرات وقواعد البيانات الموحدة يشكل حائلا أمام الجهود المبذولة. |
Los países procuran hacer frente a este problema creando redes nacionales de vigilancia del medio marino, sistemas y servicios de información y bases de datos. | UN | وقد أخذت البلدان تستجيب لهذه المشكلة بإقامة شبكات وطنية لرصد البيئة البحرية، ونُظُم للخدمات اﻹعلامية، وقواعد بيانات. |
Los gobiernos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben incrementar su apoyo para la conversión de las industrias y bases militares a fin de destinarlas a usos civiles. | UN | وينبغي لها أن تعزز دعمها لتحويل الصناعات والقواعد العسكرية إلى الاستخدامات المدنية. |
Al igual que sucede con las operaciones de combustible, originalmente estaba previsto que equipos móviles supervisaran el control de calidad de las raciones de los campamentos y bases de operaciones de la UNMIS en todo el Sudán meridional. | UN | وعلى النحو المبين أعلاه فيما يتعلق بالعمليات الجوية، كان مقررا في البداية أن تشرف أفرقة متنقلة على جودة حصص الإعاشة في معسكرات البعثة ومواقع أفرقتها في جميع أنحاء جنوب السودان. |
Esbozo de un acuerdo preliminar sobre los principios y bases | UN | الخطوط العامة لاتفاق أولي بشأن مبادئ وأسس |
Las Partes acuerdan medidas para atender a las necesidades de fomento de la capacidad relacionadas con la utilización de los indicadores de impacto y el establecimiento de metas y bases de referencia | UN | توافق الأطراف على التدابير الكفيلة بتلبية الاحتياجات من بناء القدرات فيما يتعلق باستخدام المؤشرات الدالة على الأثر ووضع الأهداف والأطر المرجعية الأساسية |
Establece directrices y bases para el sistema educativo. | UN | يحدد المبادئ التوجيهية والأسس للتعليم الوطني. |
Las municiones químicas se transportaban a varios depósitos de municiones convencionales y bases aéreas centrales y regionales, desde donde se trasladaban a las unidades de artillería y los regimientos de la fuerza aérea. | UN | وشُحنت ذخائر كيميائية إلى مستودعات مركزية وإقليمية للذخيرة التقليدية وإلى قواعد جوية ثم نُشرت إلى وحدات المدفعية وقوات الدفاع الجوي. |
En este contexto, subrayaron la necesidad de indicadores del desempeño y bases de referencia cuantitativos para vigilar mejor los progresos realizados. | UN | وفي هذا السياق، شددت الأطراف على الحاجة إلى مؤشرات أداء كمية وخطوط أساس من أجل تحسين رصد التقدم المحرز. |
Resultados deseados y actividades fundamentales, hitos y bases de referencia para las siete esferas siguientes: | UN | النتائج المنشودة والأنشطة الرئيسية، والمراحل الأساسية، وخطوط الأساس فيما يتعلق بالمجالات السبعة التالية: |