No obstante, se habían registrado acusados aumentos en el número de ataques con granadas y bombas. | UN | ومع ذلك سجلت زيادات حادة في عدد الهجمات بالقنابل اليدوية والقنابل. |
También saquearon el almacén de autobuses y lanzaron piedras y bombas incendiarias contra los soldados. | UN | وقاموا أيضا بنهب محطة الحافلات، وقذفوا الجنود باﻷحجار والقنابل الحارقة. |
Oficiales del ejército declararon que los palestinos habían empezado por arrojar piedras y bombas incendiarias, tras lo cual habían recurrido a municiones de guerra. | UN | وقال مسؤولو الجيش أن الفلسطينيين كانوا يبدأون بإلقاء الحجارة والقنابل الحارقة، التي يعقبها إطلاق ذخيرة حية. |
Se ha iniciado el programa de perforaciones y bombas de mano, cuyo funcionamiento y mantenimiento son satisfactorios. | UN | أما برنامج حفر اﻵبار والمضخات اليدوية ففي حالة جيدة وتشغيلية وصيانته ناجحة. |
teros Entrada en aguas jurisdiccionales, disparo de ráfagas, lanzamiento de bengalas y bombas incendiarias | UN | اجتياز المياه الإقليمية، إطلاق رشقات وشهابات نارية وقنابل إنارة فوق المياه الإقليمية. |
Hubo que comprar vejigones y bombas portátiles, ya que las unidades suelen tener que trasladarse de un lugar a otro con muy corto plazo de aviso. | UN | وتعين شراء قراب ومضخات محمولة وذلك ﻷن الوحدات غالبا ما يطلب منها التحرك في غضون فترة قصيرة جدا. |
El portavoz de las FDI afirmó que las fuerzas de seguridad habían hecho la redada como respuesta a los numerosos incidentes en que palestinos habían arrojado piedras y bombas incendiarias contra vehículos israelíes. | UN | وذكر الناطق الرسمي باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن قوات اﻷمن قامت بعملية تمشيط ردا على الحوادث الكثيرة التي قام فيها الفلسطينيون بإلقاء الحجارة والقنابل الحارقة على المركبات اﻹسرائيلية. |
El Iraq ha presentado también documentos sobre la destrucción de ojivas especiales y bombas aéreas portadoras de agentes químicos y biológicos. | UN | كما قدم العراق وثائق عن تدمير رؤوس القذائف الحربية الخاصة والقنابل الجوية المملوءة بعوامل كيميائية وبيولوجية. |
Existe el peligro de que, como consecuencia de ataques con misiles y bombas en Belgrado se destruyan depósitos de material nuclear. | UN | وهناك مخاوف من أن يؤدي قصف بلغراد بالقذائف والقنابل إلى إصابة منشآت تخزين المواد النووية. |
Existe el peligro de que, como consecuencia de ataques con misiles y bombas en Belgrado se destruyan depósitos de material nuclear. | UN | وهناك مخاوف من أن يؤدي قصف بلغراد بالقذائف والقنابل إلى إصابة منشآت تخزين المواد النووية. |
Aproximadamente a las 21.50 horas del 5 de mayo de 1999, se lanzaron varios proyectiles y bombas en racimo contra Knic; | UN | ٥٨ - وفي ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/٢١، أسقط عدد من القذائف والقنابل العنقودية على كينيتش؛ |
Utilizando armas automáticas y bombas, los terroristas mataron a Zoran Vukicevic, propietario del café, e hirieron a otras nueve personas, tres de ellas de gravedad. | UN | لقد قتل اﻹرهابيون زوران فوكيسفيتش، صاحب المقهى، وجرحوا تسعة أشخاص آخرين؛ بينهم ثلاثة جروحهم خطرة، مستخدمين في ذلك اﻷسلحة اﻵلية والقنابل. |
La violencia urbana ha aumentado, y sus rasgos característicos son los ataques con granadas y bombas contra propiedades tanto serbias como albanesas; algunos de estos ataques pueden imputarse a la delincuencia organizado. | UN | وزادت حدة العنف في المدن حيث تمثل في هجمات بالمقذوفات والقنابل على ممتلكات الصرب واﻷلبان على السواء؛ ويمكن وصف بعض هذه الهجمات بأنها من نوع الجرائم المنظمة. |
Aproximadamente a las 21.50 horas del 5 de mayo de 1999, se lanzaron varios proyectiles y bombas en racimo contra Knic; | UN | ٥٨ - وفي ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/٢١، أسقط عدد من القذائف والقنابل العنقودية على كينيتش؛ |
El Afganistán fue asolado con misiles y bombas con el pretexto de encontrar a Bin Laden. ¿Acaso fue capturado el terrorista número uno del mundo? ¿Dónde está ahora? | UN | وقد دُمرت أفغانستان بالصواريخ والقنابل تحت ذريعة البحث عن بن لادن. |
:: En varias zonas hay unidades del ejército que se ocupan de proyectiles, misiles y bombas de racimo sin detonar. | UN | :: معالجة القذائف والصواريخ والقنابل العنقودية غير المنفجرة في مختلف المناطق. |
Terremoto de Maharashtra: suministro de medicamentos esenciales, botiquines de emergencia, equipos de bombeo y bombas manuales, etc. | UN | زلزال ماهارشترا: توفير العقاقير اﻷساسية ومجموعات مواد المعونة الطارئة وأجهزة الضخ والمضخات اليدوية |
Hay también una grave escasez de piezas de repuesto de maquinaria agrícola y bombas. | UN | وثمة نقص حاد في قطع الغيار اللازمة لﻵليات والمضخات الزراعية. |
6. Comité de Opciones Técnicas sobre refrigeración, acondicionamiento de aire y bombas de calor | UN | 6 - لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وأجهزة تكييف الهواء والمضخات الحرارية |
La denuncia sobre el empleo de artillería y bombas de napalm era totalmente infundada. | UN | كذلك، فإن الادعاءات المتعلقة باستخدام المدفعية وقنابل النابالم لا تستند إلى أي أساس على الاطلاق. |
Las FDI utilizaron municiones con carga, balas de goma y bombas de gas lacrimógeno para dispersar a los manifestantes. | UN | واستعمل جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذخيرة الحية والعيارات المطاطية وقنابل الغاز المسيل للدموع لتفريق المحتجين. |
Varios tipos de depósitos y bombas de combustible, más flete. | UN | أنواع مختلفة من الصهاريج ومضخات الوقود زائدا تكاليف الشحن. |
:: Conservación y utilización de 12 tanques/depósitos flexibles y bombas de agua | UN | :: تشغيل وصيانة 12 خزانا/قربة مياه ومضخة |
Comité de opciones técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor | UN | لجنة الخيارات التقنية لتبريد الهواء والمضخّات الحرارية |
Vamos a buscar armas y bombas en todo el edificio. | Open Subtitles | سوف نقوم بمسح لكل المبنى للأسلحة و القنابل لكي نتأكد |
Ha usado armas cada vez más destructivas e inhumanas, como armas químicas y bombas de barril, contra civiles con total impunidad. | UN | وقام باستخدم الأسلحة المدمرة وغير الإنسانية ضد المدنيين بشكل متزايد، بما في ذلك الأسلحة الكيمائية والبراميل المتفجرة، مع الإفلات التام من العقاب. |