Tipos y cantidades de minas antipersonal destruidas. | UN | أنواع وكميات الألغام المضادة للأفراد، التي كانت مخزونة وتم تدميرها. |
También presentó una estimación cuantitativa, de una página, de los precios y cantidades de diversos materiales. | UN | كما قدمت الشركة قائمة كميات مؤلفة من صفحة واحدة تبين أسعار وكميات مواد متنوعة. |
El informe inicial contiene información sobre los tipos y cantidades de las minas colocadas. | UN | ويتضمن التقرير الأولي معلومات عن أنواع وكميات الألغام المزروعة. |
El Grupo considera que deberían hacerse otras deducciones para tener en cuenta las ubicaciones y cantidades de los activos. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء مزيد من التخفيضات لمراعاة مواقع الأصول وكمياتها. |
El Grupo considera que deberían hacerse otras deducciones para tener en cuenta las ubicaciones y cantidades de los activos. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء مزيد من التخفيضات لمراعاة مواقع الأصول وكمياتها. |
:: La falta de información sobre los tipos y cantidades de petróleo vertidos en el mar y las tendencias para el próximo decenio; | UN | :: الافتقار إلى المعلومات عن أنواع وكميات النفط الملقاة في البحر واتجاهات العقد المقبل |
Una serie de investigaciones que se encuentran en marcha ya ha dado sus primeros resultados y ha llevado a decomisos de drogas y a la confiscación de grandes sumas de dinero y cantidades de bienes. | UN | لقد أتى عدد من التحقيقات الجارية ثماره اﻷولى وأدى الى ضبط كميات ضخمــة من المخدرات واحتجاز مبالغ كبيرة من اﻷموال وكميات من البضائع. |
vi) Establecer sistemas de información y datos de referencia para la gestión de los desechos y la lucha contra la contaminación, supervisando los tipos y cantidades de desechos, tanto respecto de las fuentes marinas como terrestres de contaminación. | UN | ' ٦ ' إنشاء نظم معلومات وبيانات قاعدية ﻹدارة النفايات ومكافحة التلوث، ورصد أنواع وكميات الفضلات، فيما يخص مصادر التلوث ذات المنشأ البحري أو البري. |
vi) Establecer sistemas de información y datos de referencia para la gestión de los desechos y la lucha contra la contaminación, supervisando los tipos y cantidades de desechos, tanto respecto de las fuentes marinas como terrestres de contaminación. | UN | ' ٦ ' إنشاء نظم معلومات وبيانات قاعدية ﻹدارة النفايات ومكافحة التلوث، ورصد أنواع وكميات الفضلات، فيما يخص مصادر التلوث ذات المنشأ البحري أو البري. |
La estimación del valor por área puede indicar los tipos y cantidades de recursos minerales que es probable que existan en una región de interés comparable en términos geológicos. | UN | وتقدير القيمة المساحية يمكن أن يبين أنواع وكميات الموارد المعدنية المرجح وجودها في منطقة موضع اهتمام تكون مماثلة جيولوجيا. |
4.6 El ámbito y la descripción de las actividades, incluida, si procede, una lista de los tipos y cantidades de microorganismos, toxinas o vacunas y equipo y otros artículos enumerados en el párrafo 1 del presente anexo; | UN | ٤-٦ ونطاق ووصف اﻷنشطة، بما في ذلك، كلما انطبق ذلك على الحالة، قائمة بأنواع وكميات الكائنات المجهرية أو التوكسينات أو اللقاحات والمعدات واﻷصناف اﻷخرى المحــددة في الفقرة ١ من هذا المرفق؛ |
Según el Iraq, esta solicitud, en que se detallaban tipos y cantidades de agentes de la guerra química necesarios, se utilizó como base para la producción de diferentes agentes y municiones de la guerra química en 1990. | UN | ووفقا لما أعلنه العراق، استخدم هذا الطلب الذي وردت فيه تفاصيل أنواع وكميات اﻷسلحة الكيميائية المطلوبة كأساس ﻹنتاج مختلف عوامل وذخائر اﻷسلحة الكيميائية في عام ١٩٩٠. |
b) Los Estados deberían facilitar voluntariamente información al Secretario General sobre los tipos y cantidades de armas destruidas. | UN | (ب) ينبغي أن توفر الدول،على أساس طوعي،معلومات إلى الأمين العام بشأن أنواع وكميات الأسلحة المدمرة. |
La certificación debería incluir un informe que detalle la zona limpiada, la profundidad de la limpieza, los tipos y cantidades de artefactos sin explotar y desechos encontrados y las técnicas de investigación y limpieza utilizadas. | UN | وينبغي أن تشمل الشهادة تقريراً تفصيلياً عن المنطقة المطهرة، وعمق التطهير، وأنواع وكميات الذخيرة غير المتفجرة والأنقاض التي وجدت، وتقنيات المسح والتطهير المستخدمة. |
* Los tipos y cantidades de todas las minas antipersonal destruidas después de la entrada en vigor de la Convención; y | UN | :: " وأنواع وكميات كل الألغام المضادة للأفراد المدمَّرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ " ؛ |
No obstante, la destrucción unilateral emprendida por el Iraq prolongó el proceso de verificación y sembró dudas sobre las categorías y cantidades de armas destruidas. | UN | على أن عملية التدمير التي أجراها العراق بمفرده قد أطالت أمد عملية التحقق وتركت حالات من عدم التيقن بشأن أنواع وكميات الأسلحة التي دمرها. |
En lo que respecta a las cuestiones operacionales relacionadas con los tipos y cantidades de armas químicas, el programa estaba dirigido por el Ministerio de Defensa y sus administradores dependían directamente del Ministro. | UN | وفيما يتعلق بمسائل التشغيل المتصلة بأنواع وكميات الأسلحة الكيميائية، كانت وزارة الدفاع هي التي تدير البرنامج وكانت تقارير الإدارة تقدم مباشرة إلى الوزير. |
de los cuales se utilizó la característica de peligro H13 Cantidad de movimientos transfronterizos y cantidades de desechos | UN | ألف - عدد الحالات الخاصة بحركة النفايات المستخدمة للخاصية الخطرة H13 عبر الحدود وكمياتها 17 |
Seria conveniente registrar y actualizar la ubicación y cantidades de dichas existencias. | UN | فمن المفيد القيام بتسجيل وتحديث مواقع هذه المخزونات وكمياتها. |
La decisión sobre la ubicación de las existencias no es una actividad de una sola vez y debe ser revisada cuando los tipos y cantidades de las municiones almacenadas en un lugar determinado se modifican. | UN | وليس اتخاذ قرارات تحديد مواقع المخزون نشاطا يُضطلع به مرة واحدة، بل إن هذه القرارات تحتاج إلى إعادة النظر عندما يطرأ تغير على أنواع الذخيرة المخزونة في موقع معين وكمياتها. |
21. En primer lugar, para confirmar el inciso i) del párrafo 20 supra sería necesario declarar toda la información sobre los tipos y cantidades de tales existencias que sean producto de una " producción anterior " . | UN | 21- أولاً، من أجل تأكيد ما ورد في الفقرة 20 `1` أعلاه، يكون من الضروري الإعلان عن جميع المعلومات المتعلقة بأنواع ومقادير هذه المخزونات التي تكون نواتج " إنتاج في الماضي " . |