ويكيبيديا

    "y capacitación del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتدريب الموظفين
        
    • الموظفين وتدريبهم
        
    • وتدريب موظفي
        
    • وتدريب العاملين
        
    • والتدريب للعاملين
        
    • الموظفين والتعليم
        
    • وتدريب أفراد
        
    • الموظفين والتدريب
        
    • الوظيفي والتدريب
        
    • وتنمية قدرات الموظفين
        
    El UNICEF está tratando de tener en cuenta este aspecto al planear la seguridad y capacitación del personal. UN وتحاول اليونيسيف أخذ هذه المسالة في الاعتبار عند التخطيط ﻷغراض اﻷمن وتدريب الموظفين.
    Para poner en práctica los servicios de atención primaria de la salud se han emprendido diversas actividades en materia de organización y capacitación del personal médico. UN وتنفيذاً لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية تم الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة في ميدان التنظيم وتدريب الموظفين الصحيين.
    El UNICEF está tratando de tener en cuenta este aspecto al planear la seguridad y capacitación del personal. UN وتحاول اليونيسيف أخذ هذه المسالة في الاعتبار عند التخطيط ﻷغراض اﻷمن وتدريب الموظفين.
    :: Aumentar la inversión en programas de desarrollo y capacitación del personal. UN :: التوسع في الاستثمار في برامج تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم.
    Se propone la supresión de dos puestos del cuadro de servicios generales procedentes de la División de Administración y capacitación del personal. UN ومن المقترح إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامـة من شعبة إدارة شؤون الموظفين وتدريبهم.
    :: Información sobre las tendencias de la financiación del terrorismo y capacitación del personal de la Unidad de Inteligencia Financiera; UN :: المعلومات الاستخبارية المتعلقة بالتوجهات في مجال تمويل الإرهاب وتدريب موظفي وحدات الاستخبارات المالية؛
    Además, se están incluyendo los contenidos de SSR en los programas de formación de oficiales, centros de adiestramiento militar y capacitación del personal de los servicios de salud, comandos de las escuelas y sargentos de tropa. UN وعلاوة على ذلك أدرجت مضامين الصحة الجنسية والتناسلية في برامج تدريب الضباط ومراكز الإمداد العسكري وتدريب العاملين في الخدمات الصحية وفي قيادات المدارس وصف الضباط.
    La mayoría de los programas de promoción y capacitación del personal de la Organización están al alcance de los funcionarios tanto del cuadro orgánico como del cuadro de servicios generales. UN ومعظم برامج التطوير الوظيفي وتدريب الموظفين في المنظمة متاحة للموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة على حد سواء.
    La tercera etapa se consagrará a aplicar el plan estratégico, incluidos los requisitos de equipo y programas informáticos y capacitación del personal. UN وستشدد المرحلة الثالثة على تنفيذ الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك الاحتياجات من المعدات والبرمجيات وتدريب الموظفين.
    El ACNUR alegó que ello se debía al especial entorno de trabajo sobre el terreno o a la falta de orientación y capacitación del personal. UN وجادلت المفوضية بأن هذا يُعزى إلى بيئة ميدان العمل الفريدة أو إلى نقص في إرشاد وتدريب الموظفين.
    Fomento de la capacidad y capacitación del personal sanitario UN :: بناء القدرات وتدريب الموظفين الصحيين.
    Será necesario contar con un nivel importante de asistencia externa en la tarea de reconversión de los programas informáticos y capacitación del personal. UN وسيحتاج الأمر إلى مساعدات خارجية كبيرة في إعادة إعداد الأدوات الخاصة بالبرمجيات وتدريب الموظفين.
    Una cooperación efectiva en cuestiones de intercambio de información y capacitación del personal ayudará a prevenir los delitos, mientras que disponer de mecanismos eficientes de cooperación judicial aumentará la capacidad de los países para ocuparse de los delitos cometidos. UN وأضافت أن التعاون الفعال في مجالات تبادل المعلومات وتدريب الموظفين سيساعد في منع الجريمة، في حين أن وجود آليات تتسم بالكفاءة للتعاون القضائي سيزيد من قدرة البلدان على التعامل مع الجرائم عند وقوعها.
    Aumento de las necesidades debido al alza de los costos de las actividades de enseñanza de idiomas y capacitación del personal UN زيادة الاحتياجات بسبب ارتفاع تكاليف تنفيذ أنشطة اللغات وتدريب الموظفين
    Se propone la supresión de dos puestos del cuadro de servicios generales procedentes de la División de Administración y capacitación del personal. UN ومن المقترح إلغاء وظيفتين من فئة الخدمات العامـة من شعبة إدارة شؤون الموظفين وتدريبهم.
    Durante 1998, sin embargo, la Oficina hizo escasos progresos respecto del logro del quinto objetivo, de introducción de una estrategia de desarrollo y capacitación del personal. UN بيد أن المكتب لم يحقق سوى تقدم طفيف في عام 1998 صوب إنجاز الهدف الرابع المتمثل في إدخال استراتيجية لتنمية الموظفين وتدريبهم.
    Durante 1998, sin embargo, la Oficina hizo escasos progresos respecto del logro del quinto objetivo, de introducción de una estrategia de desarrollo y capacitación del personal. UN بيد أن المكتب لم يحقق سوى تقدم طفيف في عام 1998 صوب إنجاز الهدف الرابع المتمثل في إدخال استراتيجية لتنمية الموظفين وتدريبهم.
    :: Período de transición, con reubicación y capacitación del personal UN :: الفترة الانتقالية مع نقل الموظفين وتدريبهم
    El ACNUDH presentó una propuesta de texto del nuevo Subdecreto sobre la contratación, selección y capacitación del personal carcelario. UN ووضعت المفوضية اقتراحاً يدعو إلى سن مرسوم فرعي جديد بشأن توظيف واختيار وتدريب موظفي السجون.
    Convendría destacar la cooperación para la educación y capacitación del personal científico y técnico y para la creación de capacidad de los Estados en desarrollo sobre las medidas de protección, vigilancia o evaluación del impacto. UN وسوف يكون من المناسب التشديد على التعاون من أجل تعليم وتدريب العاملين العلميين والتقنيين ومن أجل بناء قدرات الدول النامية فيما يتعلق بتدابير الحماية والرصد أو تقييم الأثر.
    16. Alienta también la aplicación del plan estratégico de la Administración Penitenciaria Nacional y solicita a la MINUSTAH que siga apoyando la orientación y capacitación del personal penitenciario y fortaleciendo la capacidad institucional y operacional; UN 16 - يشجع أيضا على تنفيذ الخطة الاستراتيجية للإدارة الوطنية للسجون ويطلب إلى البعثة أن تواصل إسهامها في دعم توفير التوجيه والتدريب للعاملين في الإصلاحيات وفي تعزيز القدرات المؤسسية والتنفيذية؛
    ii) Determinación de las necesidades de capacitación de personal, incluida la capacitación para mejorar la competencia profesional, la capacitación en el servicio en aplicaciones informáticas y la organización de cursos adecuados en cooperación con el Servicio de Perfeccionamiento y capacitación del personal de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN ' 2` تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين، بما في ذلك توفير التدريب لرفع مستوى المهارات المهنية والتدريب أثناء العمل على تطبيقات الحاسوب وعمل الترتيبات لتنظيم الدورات المناسبة بالتعاون مع دائرة تنمية مهارات الموظفين والتعليم بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    El Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores y el Consejo de Ministros de Defensa son responsables de los aspectos de coordinación y supervisión de las actividades de selección y capacitación del personal de las FCMP de sus respectivas competencias. UN وسيعهد إلى مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع، كل في مجال اختصاصه، بتنسيق ورصد تنفيذ تدابير اختيار وتدريب أفراد قوات حفظ السلام الجماعية.
    Las oficinas se encargan de desempeñar funciones administrativas, como finanzas y presupuesto, recursos humanos o perfeccionamiento y capacitación del personal, y de prestar apoyo administrativo y asesoramiento a los funcionarios. UN ويتولى المكتبان مسؤولية المهام الإدارية، بما فيها الشؤون المالية وشؤون الميزانية والموارد البشرية وتنمية قدرات الموظفين والتدريب وتقديم الدعم الإداري والتوجيه للموظفين.
    En el estudio de gestión se determinó una serie de actividades que podrían mejorarse, y en particular se consideró necesario: aumentar la atención que se presta a las políticas y la evaluación, mejorar la reunión, el análisis y la difusión de información, mejorar los procedimientos administrativos e implantar programas de formación y capacitación del personal. UN وحددت الدراسة فعلا بضعة مجالات للتحسين منها: زيادة التركيز على السياسات والتقييم، وتحسين جمع المعلومات وتحليلها ونشرها، واتباع إجراءات إدارية أفضل، والحاجة إلى وضع برامج للتطوير الوظيفي والتدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد