La Fuerza de Tareas Unificada había desplegado aproximadamente 37.000 efectivos en la parte meridional y central de Somalia. | UN | وكانت فرقــة العمــل الموحــدة قد قامت بوزع قوات يقـرب عددهـا مــن ٠٠٠ ٣٧ فرد في جنوب ووسط الصومال. |
Las regiones meridional y central de Somalia son las más afectadas del país. | UN | 3 - يُعد جنوب ووسط الصومال أكثر المناطق تضررا في البلد. |
Con todo, la violencia y el conflicto armado en gran parte de las regiones meridional y central de Somalia siguen impidiendo el acceso y la ejecución de programas humanitarios. | UN | بيد أن العنف والصراع المسلح الذي يسود معظم جنوب ووسط الصومال لا يزال يعوق الحركة والبرامج الإنسانية. |
Como resultado, se ha ampliado el acceso al suministro de agua segura y limpia, lo que beneficia a unas 30.000 personas, aproximadamente, en la zona meridional y central de Somalia. | UN | وأثمرت هذه العملية عن زيادة استفادة ما يقرب من 000 30 شخص إضافي من المياه المأمونة والنقية في جنوب وسط الصومال. |
El aumento de la prostitución, muchas veces forzada, también se ha atribuido a la militarización de Mogadishu y de las regiones meridional y central de Somalia. | UN | وارتبطت الزيادة في البغاء الذي يمارَس قسراً في كثير من الأحيان بوجود العناصر المسلحة في مقديشو وجنوب وسط الصومال. |
Además, algunas comunidades locales empezaban a seleccionar a candidatos para cargos de magistrados en las regiones meridional y central de Somalia. | UN | وبدأت بعض المجتمعات المحلية أيضاً التحري عن المرشحين لتولي مناصب قضائية في جنوب ووسط الصومال. |
Las zonas más afectadas se encuentran en la región meridional y central de Somalia. | UN | وتقع أكثر المناطق تضررا في جنوب ووسط الصومال. |
Cabe señalar que la violencia por razón de género en muchos casos no se denuncia, en particular en las zonas meridional y central de Somalia. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن معدل العنف الجنساني لا يزال أكبر بكثير مما يبلغ عنه، ولا سيما في جنوب ووسط الصومال. |
No obstante, sigue siendo difícil conseguir información independiente y contrastada de los combates en la región meridional y central de Somalia debido a la falta de seguridad y a la relativa dificultad de informar sobre las cuestiones de derechos humanos. | UN | غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على معلومات مستقلة ومؤكدة بشأن المعارك التي دارت في جنوب ووسط الصومال بسبب الحالة الأمنية والضعف النسبي في الإبلاغ عن قضايا حقوق الإنسان. |
Asistencia de salud reproductiva para las mujeres de las zonas afectadas por las inundaciones en las regiones meridional y central de Somalia y las mujeres desplazadas en Mogadishu | UN | تقديم الدعم للنساء في مجال الصحة الإنجابية في المناطق المتضررة بالفيضانات الواقعة في جنوب ووسط الصومال وللمشردين في مقديشو |
C. La situación de los derechos humanos en Mogadiscio y en la parte meridional y central de Somalia 40 - 63 11 | UN | جيم - حالة حقوق الإنسان في مقديشو وجنوب ووسط الصومال 40-63 13 |
C. La situación de los derechos humanos en Mogadiscio y en la parte meridional y central de Somalia | UN | جيم - حالة حقوق الإنسان في مقديشو وجنوب ووسط الصومال |
Durante la operación, los refugiados y solicitantes de asilo identificados por el ACNUR fueron entregados a la oficina para su registro y documentación, mientras que los desplazados de las zonas meridional y central de Somalia fueron puestos en libertad en la Provincia de Galguduud. | UN | وفي سياق هذه العملية سُلم اللاجئون وطالبو اللجوء الذين حددتهم المفوضية إلى المفوضية لتسجيلهم وإصدار الوثائق لهم، في حين أُفرج عن المشردين من جنوب ووسط الصومال في إقليم غالغادود. |
Los niños continúan sufriendo los efectos del conflicto en las zonas meridional y central de Somalia. | UN | 36 - لا يزال الأطفال يعانون من جراء النزاع في جنوب ووسط الصومال. |
Durante el período de que se informa se realizaron importantes avances territoriales en Mogadiscio y la zona meridional y central de Somalia. | UN | 25 - أحرزت مكاسب كبيرة على الأرض في مقديشو وجنوب ووسط الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La violencia y los conflictos siguen cobrándose las vidas de muchos civiles, sobre todo en las zonas meridional y central de Somalia. | UN | 7 - ولا يزال العنف والنزاع يشكلان عبئاً ثقيلاً على المدنيين، ولا سيما في جنوب ووسط الصومال. |
El incremento se atribuye al aumento de los ataques de los agentes no estatales armados y al inicio de la ofensiva militar en las zonas meridional y central de Somalia. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى زيادة عدد الهجمات التي شنتها العناصر الفاعلة المسلحة من غير الدول، والهجوم العسكري الذي شن في جنوب ووسط الصومال. |
No pudo visitar la zona meridional y central de Somalia ni Mogadiscio, por motivos de seguridad. | UN | ولم يتمكن من زيارة جنوب وسط الصومال ومقديشيو لأسباب أمنية. |
La situación humanitaria en la región meridional y central de Somalia continuó empeorando durante el período que abarca este informe. | UN | 35 - لقد استمر تدهور الوضع الإنساني في جنوب وسط الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Además, se han adquirido 2.272 juegos de material didáctico que se enviarán próximamente a la zona meridional y central de Somalia, donde beneficiarán a 132.000 escolares. | UN | وستوضع كلها تحت تصرف حوالي 856 393 تلميذا. وبالإضافة إلى ما سبق، تم شراء 272 2 مجموعة تعليمية وسوف ترسل عما قريب إلى جنوب وسط الصومال لصالح 000 132 تلميذ هناك. |
Sigue habiendo conflictos esporádicos en Liberia y en las partes meridional y central de Somalia. | UN | كما يستمر الصراع حينا بعد حين في ليبريا وفي أجزاء من جنوب الصومال ووسطه. |
En algunas partes de la región meridional y central de Somalia persisten características que guardan más relación con las emergencias complejas que con la recuperación. | UN | ٧١ - وما زالت بعض أجزاء جنوب الصومال ووسطها تبدي سمات أكثر ارتباطا بحالات الطوارئ المعقدة منها بالانتعاش. |