"y central de somalia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووسط الصومال
        
    • وسط الصومال
        
    • الصومال ووسطه
        
    • الصومال ووسطها
        
    La Fuerza de Tareas Unificada había desplegado aproximadamente 37.000 efectivos en la parte meridional y central de Somalia. UN وكانت فرقــة العمــل الموحــدة قد قامت بوزع قوات يقـرب عددهـا مــن ٠٠٠ ٣٧ فرد في جنوب ووسط الصومال.
    Las regiones meridional y central de Somalia son las más afectadas del país. UN 3 - يُعد جنوب ووسط الصومال أكثر المناطق تضررا في البلد.
    Con todo, la violencia y el conflicto armado en gran parte de las regiones meridional y central de Somalia siguen impidiendo el acceso y la ejecución de programas humanitarios. UN بيد أن العنف والصراع المسلح الذي يسود معظم جنوب ووسط الصومال لا يزال يعوق الحركة والبرامج الإنسانية.
    Como resultado, se ha ampliado el acceso al suministro de agua segura y limpia, lo que beneficia a unas 30.000 personas, aproximadamente, en la zona meridional y central de Somalia. UN وأثمرت هذه العملية عن زيادة استفادة ما يقرب من 000 30 شخص إضافي من المياه المأمونة والنقية في جنوب وسط الصومال.
    El aumento de la prostitución, muchas veces forzada, también se ha atribuido a la militarización de Mogadishu y de las regiones meridional y central de Somalia. UN وارتبطت الزيادة في البغاء الذي يمارَس قسراً في كثير من الأحيان بوجود العناصر المسلحة في مقديشو وجنوب وسط الصومال.
    Además, algunas comunidades locales empezaban a seleccionar a candidatos para cargos de magistrados en las regiones meridional y central de Somalia. UN وبدأت بعض المجتمعات المحلية أيضاً التحري عن المرشحين لتولي مناصب قضائية في جنوب ووسط الصومال.
    Las zonas más afectadas se encuentran en la región meridional y central de Somalia. UN وتقع أكثر المناطق تضررا في جنوب ووسط الصومال.
    Cabe señalar que la violencia por razón de género en muchos casos no se denuncia, en particular en las zonas meridional y central de Somalia. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل العنف الجنساني لا يزال أكبر بكثير مما يبلغ عنه، ولا سيما في جنوب ووسط الصومال.
    No obstante, sigue siendo difícil conseguir información independiente y contrastada de los combates en la región meridional y central de Somalia debido a la falta de seguridad y a la relativa dificultad de informar sobre las cuestiones de derechos humanos. UN غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على معلومات مستقلة ومؤكدة بشأن المعارك التي دارت في جنوب ووسط الصومال بسبب الحالة الأمنية والضعف النسبي في الإبلاغ عن قضايا حقوق الإنسان.
    Asistencia de salud reproductiva para las mujeres de las zonas afectadas por las inundaciones en las regiones meridional y central de Somalia y las mujeres desplazadas en Mogadishu UN تقديم الدعم للنساء في مجال الصحة الإنجابية في المناطق المتضررة بالفيضانات الواقعة في جنوب ووسط الصومال وللمشردين في مقديشو
    C. La situación de los derechos humanos en Mogadiscio y en la parte meridional y central de Somalia 40 - 63 11 UN جيم - حالة حقوق الإنسان في مقديشو وجنوب ووسط الصومال 40-63 13
    C. La situación de los derechos humanos en Mogadiscio y en la parte meridional y central de Somalia UN جيم - حالة حقوق الإنسان في مقديشو وجنوب ووسط الصومال
    Durante la operación, los refugiados y solicitantes de asilo identificados por el ACNUR fueron entregados a la oficina para su registro y documentación, mientras que los desplazados de las zonas meridional y central de Somalia fueron puestos en libertad en la Provincia de Galguduud. UN وفي سياق هذه العملية سُلم اللاجئون وطالبو اللجوء الذين حددتهم المفوضية إلى المفوضية لتسجيلهم وإصدار الوثائق لهم، في حين أُفرج عن المشردين من جنوب ووسط الصومال في إقليم غالغادود.
    Los niños continúan sufriendo los efectos del conflicto en las zonas meridional y central de Somalia. UN 36 - لا يزال الأطفال يعانون من جراء النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    Durante el período de que se informa se realizaron importantes avances territoriales en Mogadiscio y la zona meridional y central de Somalia. UN 25 - أحرزت مكاسب كبيرة على الأرض في مقديشو وجنوب ووسط الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La violencia y los conflictos siguen cobrándose las vidas de muchos civiles, sobre todo en las zonas meridional y central de Somalia. UN 7 - ولا يزال العنف والنزاع يشكلان عبئاً ثقيلاً على المدنيين، ولا سيما في جنوب ووسط الصومال.
    El incremento se atribuye al aumento de los ataques de los agentes no estatales armados y al inicio de la ofensiva militar en las zonas meridional y central de Somalia. UN وتعزى هذه الزيادة إلى زيادة عدد الهجمات التي شنتها العناصر الفاعلة المسلحة من غير الدول، والهجوم العسكري الذي شن في جنوب ووسط الصومال.
    No pudo visitar la zona meridional y central de Somalia ni Mogadiscio, por motivos de seguridad. UN ولم يتمكن من زيارة جنوب وسط الصومال ومقديشيو لأسباب أمنية.
    La situación humanitaria en la región meridional y central de Somalia continuó empeorando durante el período que abarca este informe. UN 35 - لقد استمر تدهور الوضع الإنساني في جنوب وسط الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, se han adquirido 2.272 juegos de material didáctico que se enviarán próximamente a la zona meridional y central de Somalia, donde beneficiarán a 132.000 escolares. UN وستوضع كلها تحت تصرف حوالي 856 393 تلميذا. وبالإضافة إلى ما سبق، تم شراء 272 2 مجموعة تعليمية وسوف ترسل عما قريب إلى جنوب وسط الصومال لصالح 000 132 تلميذ هناك.
    Sigue habiendo conflictos esporádicos en Liberia y en las partes meridional y central de Somalia. UN كما يستمر الصراع حينا بعد حين في ليبريا وفي أجزاء من جنوب الصومال ووسطه.
    En algunas partes de la región meridional y central de Somalia persisten características que guardan más relación con las emergencias complejas que con la recuperación. UN ٧١ - وما زالت بعض أجزاء جنوب الصومال ووسطها تبدي سمات أكثر ارتباطا بحالات الطوارئ المعقدة منها بالانتعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more