ويكيبيديا

    "y conciliación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتوفيق
        
    • والمصالحة
        
    • والتسوية
        
    • والتصالح
        
    • ومطابقة
        
    • والتسويات
        
    • والمطابقة
        
    • ومطابقتها
        
    III. ARBITRAJE y conciliación COMERCIALES INTERNACIONALES 11 UN التحكيم والتوفيق في المجال التجاري الدولي
    ANEXOS SOBRE PROCEDIMIENTOS DE ARBITRAJE y conciliación UN المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق
    Anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق
    Anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق
    Desgraciadamente, las mareas de apertura y conciliación que se han movido en otras partes del mundo aún no han alcanzado a la península de Corea, último legado de la guerra fría. UN ومن المؤسف أن موجات الانفتاح والمصالحة التي عمت أجزاء أخرى من العالم لم تصل بعد إلى شبه الجزيرة الكورية التي تعد آخر بقايا تراث الحرب الباردة.
    Anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación. UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق.
    Anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación. UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق.
    Anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación. UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق.
    Anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación. UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق.
    Anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق
    Anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق
    Anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación UN المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق
    Anexos sobre procedimientos de arbitraje y conciliación UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق
    Sin embargo, debido a la falta de tiempo no fue posible adoptar procedimientos sobre arbitraje y conciliación durante las negociaciones relativas a la Convención. UN على أنه بالنظر إلى ضيق الوقت، لم يتسن اعتماد اجراءات بشأن التحكيم والتوفيق خلال المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية.
    No hay tampoco ningún sistema de arbitraje y conciliación para resolver conflictos laborales. UN وليس هناك نظام للتحكيم والتوفيق لتسوية النزاعات المتصلة بالعلاقات الصناعية.
    Estamos persuadidos de la necesidad de obrar con flexibilidad y conciliación. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن المرونة والتوفيق سيكونان لازمين.
    Ello fue posible gracias a diversos factores, entre ellos el espíritu de cooperación y conciliación abierta que prevaleció en la Comisión. UN وقد أمكن تحقيق هذه النتيجة بفضل عوامل مختلفة تتضمن روح التعاون والتوفيق الصريحين التي سادت في اللجنة.
    Con la creación de la Escuela Superior de Mediación y conciliación, el Ministerio mostró su interés en la capacitación de sus funcionarios. UN وبإنشاء مدرسة للوساطة والتوفيق في الميدان النقابي، برهنت الوزارة عن اهتمامها بتدريب موظفيها في هذه المجالات.
    No hace falta mencionar la importancia capital de estos Acuerdos, que establecen los sólidos cimientos para la reconstrucción y conciliación en Guatemala. UN وقد اكتسى هذان الاتفاقان أهمية كبرى وأرسيا أساسا متينا ﻹعادة البناء والمصالحة في غواتيمالا.
    La Unión Europea insta encarecidamente a todas las partes congoleñas a que continúen trabajando imbuidas del mismo espíritu de compromiso y conciliación que ha imperado en Gaborone. UN إن الاتحاد الأوروبي يحث بقوة جميع الأطراف الكونغولية على مواصلة العمل بنفس روح التسوية والمصالحة التي سادت في غابورون.
    Funciones de custodia del efectivo, teneduría de libros y conciliación de cuentas bancarias UN مهام الاحتفاظ بالعهدة وحفظ السجلات والتسوية
    Esperamos sinceramente que este espíritu de cooperación y conciliación y el fomento de la democracia en todo el mundo sigan cobrando impulso y sirvan para mejorar el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN ومما هو مأمول فيه بإخلاص أن تستمر هذه الروح من التعاون والتصالح وتعزيز الديمقراطية على الصعيد العالمي في اكتساب الزخم والعمل على تعزيز أداء اﻷمم المتحدة.
    Examen y conciliación del inventario de vehículos de la UNAMIR, contratos de alquiler de vehículos, mantenimiento del parque local de vehículos. UN استعراض ومطابقة عمليات جرد أسطول مركبات البعثــة، وعقــود تأجيــر وصيانة المركبات المحلية.
    También apoyará al oficial de sistemas de transacción, operaciones y conciliación y mantendrá el enlace con los proveedores de las aplicaciones. UN كما سيعمل بمثابة احتياطي لموظف نُظُم الاتجار، والعمليات والتسويات. كما سيكون على صلة بالجهات التي توفر التطبيقات.
    La Junta recomienda que la Tesorería automatice todos los procesos de ajuste y conciliación requeridos por la administración del efectivo y las inversiones y entre el Sistema de Control Integrado para el Procesamiento de las Operaciones y el Sistema Integrado de Información de Gestión. UN ويوصي المجلس الخزينة بأتمتة جميع عمليات المطابقة والتسوية التي تتطلبها إدارة النقد والاستثمار والمطابقة والتسوية بين نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات ونظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Habrá que seguir simplificando los procedimientos de presentación de informes y conciliación de gastos. UN كما سيُواصل تبسيط اجراءات الإبلاغ عن النفقات ومطابقتها مع كشوف الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد