ويكيبيديا

    "y consecuencias de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعواقب
        
    • وعواقبه
        
    • ونتائج عدم
        
    • وتبعات
        
    • والعواقب الناجمة عن
        
    • والنتائج الناجمة عنها
        
    Estudiar las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer y la eficacia de las medidas jurídicas. UN □ دراسة أسباب وعواقب ممارسة العنف ضد المرأة وكفاءة التدابير القانونية في ذلك الشأن.
    Se afirmó que las sentencias ponían de manifiesto la falta de información de los jueces acerca de las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. UN ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن الأحكام الصادرة تبين أن القضاة لا يملكون معلومات كافية عن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    :: Investigaciones sobre las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. UN إجراء تحقيقات بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    Destacando la necesidad de entender mejor las causas y consecuencias de la extrema pobreza, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى فهم أسباب الفقر المدقع وعواقبه بمزيد من الوضوح،
    Destacando la necesidad de entender mejor las causas y consecuencias de la extrema pobreza, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى فهم أسباب الفقر المدقع وعواقبه فهماً أفضل،
    Su finalidad es la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, incluida la eliminación de las causas y consecuencias de la desigualdad sustantiva o de facto. UN وهي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك القضاء على أسباب ونتائج عدم المساواة الفعلية الموضوعية التي تعاني منها.
    El Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social, ha incorporado datos que aportan al conocimiento de las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. UN ووفرت وزارة الصحة والمساعدة الاجتماعية بيانات تساعد على تقصي أسباب وتبعات العنف ضد المرأة.
    :: Recopilación de estadísticas y demás información pertinente sobre las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer. UN تجميع إحصاءات وغيرها من المعلومات ذات الصلة بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    :: Información a las mujeres jóvenes y las niñas sobre los riesgos y consecuencias de la trata de seres humanos y sobre diferentes aspectos de la migración orientada al trabajo legal e ilegal; UN توعية الشابات والفتيات بشأن مخاطر وعواقب الاتجار بالبشر، فيما يتعلق بجوانب الهجرة لأغراض العمل القانوني وغير القانوني؛
    Era necesario que la comunidad académica llevara a cabo más investigaciones sobre las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer y sobre los costos económicos que esa violencia representaba para los países. UN وثمة حاجة ﻷن يجري المجتمع اﻷكاديمي مزيدا من البحوث عن بواعث وعواقب العنف ضد المرأة وعن التكاليف الاقتصادية التي تتكبدها البلدان بسبب هذا العنف.
    A partir de la experiencia práctica de iniciativas de ese tipo, la Relatora especial esperaba llegar a comprender más a fondo las causas y consecuencias de la violencia contra la mujer en las cárceles y centros de detención y las medidas efectivas para luchar contra esa violencia. UN فمن منطلق الممارسة العملية لمثل هذه المبادرات، تأمل المقررة الخاصة في اكتساب فهم أعمق عن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة في السجون ومرافق الاحتجاز، وعن التدابير الفعالة للقضاء على هذا العنف.
    Deberían haberse realizado más progresos con miras a determinar las repercusiones y consecuencias de la retirada del Tratado. UN 40 - وكان من المتوقع أن يتحقق مزيد من التقدم في مجال تحديد آثار وعواقب الانسحاب من المعاهدة.
    Deberían haberse realizado más progresos con miras a determinar las repercusiones y consecuencias de la retirada del Tratado. UN 40 - وكان من المتوقع أن يتحقق مزيد من التقدم في مجال تحديد آثار وعواقب الانسحاب من المعاهدة.
    El segundo es prestar apoyo al personal de las instituciones para ayudarles a identificar las señales y consecuencias de la violencia contra los niños y la violencia de género, y ayudar a las víctimas. UN والمبدأ الثاني بهدف إلى تقديم الدعم إلى موظفي المؤسسات بحيث يتمكنون من التعرف على علامات وعواقب العنف ضد الأطفال، والعنف القائم على أساس نوع الجنس، ومساعدة الضحايا.
    Destacando la necesidad de entender mejor las causas y consecuencias de la extrema pobreza, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى فهم أسباب الفقر المدقع وعواقبه فهماً أفضل،
    i) Presentar, analizar y debatir el carácter, el alcance, las causas y consecuencias de la violencia contra los niños que se ha descrito anteriormente; UN `1` عرض وتحليل ومناقشة طبيعة العنف ضد الأطفال ومداه وأسبابه وعواقبه على النحو الذي وصف أعلاه؛
    Durante el período que abarca el informe, la ONUB realizó un estudio sobre las causas y consecuencias de la violación en la sociedad de Burundi. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت عملية الأمم المتحدة دراسة عن أسباب الاغتصاب وعواقبه في المجتمع البوروندي.
    Investigación y recopilación de datos sobre la prevalencia, causas y consecuencias de la violencia contra la mujer UN إجراء البحوث وجمع البيانات بشأن انتشار العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه
    Su finalidad es la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, incluida la eliminación de las causas y consecuencias de la desigualdad sustantiva o de facto. UN وهي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك القضاء على أسباب ونتائج عدم المساواة الفعلية الموضوعية التي تعاني منها.
    Su finalidad es la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, incluida la eliminación de las causas y consecuencias de la desigualdad sustantiva o de facto. UN وهي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما في ذلك القضاء على أسباب ونتائج عدم المساواة الفعلية الموضوعية التي تعاني منها.
    campañas resaltando los efectos y consecuencias de la violencia UN - تنظيم حملات تشدد على آثار وتبعات العنف
    i) Desarrollo de los recursos humanos y consecuencias de la emigración y la inmigración; UN )ط( تنمية الموارد البشرية والعواقب الناجمة عن الهجرة إلى الخارج والهجرة إلى الداخل؛
    30. Desde el punto de vista del género, es importante que se comprendan las causas y consecuencias de la migración internacional. UN 30- ومن منظور جنساني، سيكون من الأهمية بمكان فهم أسباب الهجرة الدولية والنتائج الناجمة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد