ويكيبيديا

    "y consolidación de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبناء السلام
        
    • وتوطيد السلام
        
    • وبناء السلم
        
    • السلام وبنائه
        
    • وصنع السلام
        
    • وتوطيد السلم
        
    • وتعزيز السلم
        
    • وبعثات بناء السلام
        
    • وجهود بناء السلام
        
    • أو بناء السلام
        
    • السلم وتوطيده
        
    • السلام وتوطيده
        
    • ودعم السلام
        
    • وبنائه من أجل
        
    • وأنشطة بناء السلام
        
    Promoción y fomento de la incorporación plena de la protección del niño en las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz UN :: أنشطة الدعوة وتقديم المساعدة في مجال مراعاة حماية الأطفال مراعاة تامة في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام
    La ASEAN y las Naciones Unidas: hacia una asociación reforzada en la labor multidimensional de mantenimiento y consolidación de la paz UN رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة: نحو شراكة معززة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام
    Concepción del desplazamiento como un problema de desarrollo y consolidación de la paz UN تحديد مفهوم التشرد من حيث كونه مسألة تتعلق بالتنمية وبناء السلام
    Decisión relativa a la creación de un mecanismo de promoción, mantenimiento y consolidación de la paz y la seguridad en el África central, aprobada el UN مقرر بشأن إنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام واﻷمن في وسط أفريقيا،
    Dicho curso ha sido diseñado como programa general de capacitación para civiles idóneos interesados en participar en actividades de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz en regiones en conflicto. UN وهذه الدورة مصممة كبرنامج تدريبي شامل للمدنيين المؤهلين المهتمين بأنشطة حفظ وبناء السلم في مناطق النزاع.
    La efectiva prevención de los conflictos y las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz deben ser parte integrante de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وإن المنع الفعال للصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام أمور يجب أن تشمل منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Las acciones emprendidas por esta nueva institución judicial también son un elemento esencial del proceso de reconciliación y consolidación de la paz en la región. UN ويعد اﻹجراء الذي اتخذته هذه المؤسسة القضائية الجديدة عنصرا أساسيا في عملية المصالحة وبناء السلام في المنطقة.
    La Organización puede asistirles mediante sus actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. UN ويمكن أن تساعدها المنظمة من خلال أنشطتها الخاصة بإقامة السلام، وصيانة السلام، وبناء السلام.
    También prestará apoyo a las iniciativas de establecimiento y consolidación de la paz ya existentes y prestará especial atención a Burundi. UN وهو أيضا سيساند مبادرات صنع السلام وبناء السلام القائمة هناك، وسيولي اهتماما خاصا لبوروندي.
    La democracia, los derechos humanos y el desarrollo son interdependientes y se refuerzan mutuamente y las Naciones Unidas deben tenerlo en cuenta, sobre todo en sus actividades de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وأوضح أن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية أمور مترابطة يعزز كل منها اﻵخر، وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسلﱢم بهذه الحقيقة، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطتها المتصلة بحفظ السلام وبناء السلام.
    El PNUD está de acuerdo en que las actividades de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz deben seguir siendo operaciones distintas y separadas. UN ويوافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن تستمر أنشطة حفظ السلام وبناء السلام كعمليات مميزة ومنفصلة.
    Proporcionar información sobre la metodología y el enfoque de la UNOPS en la ejecución de programas de rehabilitación, reconstrucción y consolidación de la paz. UN توفيــر معلومات عن منهجيـة مكتب اﻷمــم المتحدة لخدمات المشاريع، ونهجـه في تنفيـذ برامـج التأهيل والتعمير وبناء السلام.
    Programa de capacitación en mejorar la capacidad de resolución de conflictos y consolidación de la paz para representantes de minorías y de pueblos autóctonos UN برنامج التدريب الرامي إلى تعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام
    Los seminarios se centraron en: ética y asuntos internacionales; mantenimiento y consolidación de la paz en África; y surgimiento y desaparición de las Potencias: el orden internacional en transición. UN وركَّزت هذه الحلقات الدراسية على المواضيع التالية: الأخلاقيات والشؤون الدولية؛ حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا؛ القوى الناشئة والقوى المضمحلة: النظام الدولي في فترة انتقال.
    Fortalecer la capacidad de la Organización en materia de alerta temprana, diplomacia preventiva, establecimiento de la paz y consolidación de la paz después de los conflictos. UN تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    El mantenimiento de la paz comprende la prevención de los conflictos y su solución, entre otras cosas mediante el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz. UN ويتضمن حفظ السلام الوقاية من الصراعات وتسوية الصراعات ولا سيما من خلال وزع عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    :: Prevención de conflictos y consolidación de la paz después de los conflictos; UN :: منع الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع؛
    Así, el fondo también podría facilitar incentivos de desarrollo para conseguir la entrega voluntaria de armas en situaciones críticas de desarme y consolidación de la paz. UN ولذلك، يستطيع الصندوق أيضا تقديم حوافز إنمائية للتسليم الطوعي للأسلحة في مراحل حاسمة في نزع السلاح وبناء السلام.
    También colaboran en la preparación de una estrategia común de prevención de conflictos y consolidación de la paz en la región del río Mano. UN كما يعملون معا على وضع استراتيجية مشتركة لمنع نشوب الصراعات وتوطيد السلام في منطقة نهر مانو.
    Revitalización del papel de la mujer en el proceso de reconciliación nacional y consolidación de la paz OIT UN رد الاعتبار إلى دور المرأة في عملية المصالحة الوطنية وتوطيد السلام
    El establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz por medios diplomáticos, militares y civiles plantea nuevos retos. UN فصنع السلم الدبلوماسي، وحفظ السلم العسكري والمدني وبناء السلم كلها أمور تشكل أنواعا جديدة من التحديات.
    :: Al analizar crisis complejas, no está clara la distinción entre la prevención de conflictos y el mantenimiento y consolidación de la paz. UN :: لدى تحليل الأزمات المعقدة، يبهت الخط الفاصل بين منع نشوب الصراعات وصون السلام وبنائه.
    En África, Túnez ha contribuido y sigue contribuyendo al restablecimiento y consolidación de la paz y la seguridad mediante su participación en operaciones de mantenimiento de la paz. UN أما في أفريقيا، فإن تونس قد ساهمت، وما زالت تساهم، في استعادة وتوطيد السلم والأمن من خلال مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    28. La reconstrucción nacional y el fortalecimiento de las instituciones democráticas constituyen pilares centrales de la construcción y consolidación de la paz. UN ٢٨ - يشكل التعمير الوطني وتعزيز المؤسسات الديمقراطية العمودين الرئيسيين في بناء وتعزيز السلم.
    La Unión Europea acoge con beneplácito los mandatos en materia de estado de derecho que se han otorgado a las nuevas misiones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بولايات سيادة القانون المخولة لبعثات حفظ السلام وبعثات بناء السلام الجديدة.
    21. Expresa satisfacción por los progresos que se están consiguiendo en las actividades de reconstrucción y consolidación de la paz después del conflicto en Liberia, y alienta a la comunidad internacional en su conjunto a que siga prestando apoyo a los esfuerzos del Gobierno de Liberia; UN 21 - يعرب عن ارتياحه للتقدم المحرز في الجهود الرامية إلى إعادة الأعمار في مرحلة ما بعد النزاع وجهود بناء السلام في ليبريا، ويشجع المجتمع الدولي برمته على مواصلة دعم جهود الحكومة الليبرية؛
    Hay verdaderos casos en que la incapacidad de llevar a cabo la reforma del sector de la seguridad provocó el colapso de las iniciativas de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وثمة حالات حقيقية أدت فيها عدم القدرة على تنفيذ إصلاح قطاع الأمن إلى انهيار جهود حفظ السلام أو بناء السلام.
    Mi país ha venido contribuyendo desde 1960 a la restauración y consolidación de la paz en el mundo, particularmente en África, mediante su participación en varias operaciones de mantenimiento de la paz. UN وما فتئ بلدي يسهم منذ ستينات القرن الماضي في إعادة السلم وتوطيده في العالم، خاصة في أفريقيا، من خلال مشاركته في عدة عمليات لحفظ السلام.
    Los gobiernos apoyan cada vez más iniciativas para promover la participación de la mujer en la labor de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وأبدت الحكومات بصورة متزايدة دعمها للمبادرات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في جهود صون السلام وتوطيده.
    :: restablecimiento y consolidación de la paz en el Congo; UN :: إقامة ودعم السلام في الكونغو؛
    Aplicará el proceso de planificación integrada de misiones con asociados internos y externos, tanto para establecer como para ajustar las operaciones, de forma que se asegure un enfoque plenamente integrado del espectro de las actividades de apoyo al mantenimiento, establecimiento y consolidación de la paz que asegure la estabilización de Estados que salen de un conflicto. UN وسيستخدم السياسة العامة لعمليات تخطيط البعثات المتكاملة مع الشركاء الداخليين والخارجيين لإنشاء وتعديل العمليات على حد سواء، وضمان اتباع نهج متكامل تماما إزاء طائفة أنشطة دعم حفظ السلام وصنعه وبنائه من أجل ضمان استقرار الدول الخارجة من النـزاع.
    Se extrae de la base de datos del programa VNU y utiliza el porcentaje de aumento en el número de voluntarios de las Naciones Unidas movilizados para actividades relacionadas con los ODM, asuntos humanitarios, situaciones posteriores a las crisis y consolidación de la paz. UN ويُستمد هذا المؤشر من قاعدة بيانات برنامج متطوعي الأمم المتحدة ويستخدم النسبة المئوية للزيادة في عدد متطوعي الأمم المتحدة الذي تم حشدهم للمشاركة في الأنشطة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والأنشطة الإنسانية والتالية للأزمات وأنشطة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد