Hicieron aportaciones sumamente útiles y constructivas al proceso de planificación en curso para la nueva Misión de la OSCE a Kosovo. | UN | وقدم جميعهم مساهمات مفيدة وبناءة إلى أقصى حــد في التخطيط الجاري بشأن إيفاد بعثة جديدة للمنظمة إلى كوسوفو. |
El Representante mantuvo conversaciones positivas y constructivas con funcionarios del Gobierno en todos los niveles. | UN | وأجرى ممثل الأمين العام محادثات إيجابية وبناءة مع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات. |
Resulta alentador que Marruecos haya expresado su voluntad de entablar negociaciones pormenorizadas y constructivas. | UN | ومن المشجع أن المغرب يُعرب عن استعداده للدخول في مفاوضات مفصلة وبناءة. |
Decididamente, durante las intensas y constructivas negociaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta hemos realizado grandes progresos. | UN | لقد أحرزنا بالتأكيد تقدما كبيرا خلال المناقشات المكثفة والبناءة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Por lo tanto, la Unión Europea ha hecho algunas sugerencias concretas y constructivas a este fin. | UN | لذلك، تقدم الاتحاد اﻷوروبي ببعض الاقتراحات الملموسة والبناءة لتحقيق هذا الغرض. |
Sus relaciones con la policía de Chipre han sido positivas y constructivas. | UN | وما برحت القوة تقيم علاقات إيجابية وبنّاءة مع شرطة قبرص. |
No debemos olvidar que los pequeños Estados han hecho contribuciones valiosas y constructivas cuando han actuado como miembros no permanentes. | UN | وينبغي ألاّ ننسى أن الدول الصغيرة قد قدمت إسهامات ثمينة وبناءة خلال فترات عملها أعضاء غير دائمين. |
El Embajador de Marruecos ha señalado algunas deficiencias en este documento, y creo que son observaciones muy positivas y constructivas. | UN | لقد أشار سفير المغرب إلى بعض مكامن النقص في هذه الوثيقة، وأظن أن تعليقاته إيجابية وبناءة جداً. |
Esas conversaciones importantes y constructivas se llevaron a cabo entre el Iraq y la Comisión Especial y un equipo del OIEA. Por ello, este párrafo no refleja los hechos reales que son conocidos por todos los presentes. | UN | وهذه محادثات مهمة وبناءة جرت بين العراق من جهة وبين اللجنة الخاصة وفريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة أخرى، فعليه فإن هذه الفقرة قاصرة عن مواكبة الحقائق التي باتت معروفة للجميع. |
Ambas partes consideraron que las conversaciones habían sido positivas y constructivas. | UN | واعتبر الجانبان كلاهما المحادثات ايجابية وبناءة. |
Exhortamos a las partes a que emprendan medidas genuinas y constructivas para negociar, lograr y mantener una paz justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | وندعو الطرفين إلى اتخاذ اجراءات حقيقية وبناءة للتفاوض ولتحقيق وصون سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
Al respecto, existe una necesidad cada vez mayor de establecer relaciones confiables y constructivas entre las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, y los agentes regionales. | UN | وثمة حاجة متزايدة هنا لقيام علاقة لا يشوبها الشك وبناءة بين اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن، واﻷطراف اﻹقليمية. |
Dichas opiniones nos parecen sensatas y constructivas. | UN | وتبدو لنا هذه اﻵراء معقولة وبناءة. |
Es muy importante que la comunidad internacional continúe haciendo gestiones abiertas, positivas y constructivas. | UN | فمن اﻷهمية القصوى أن تبقى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي منفتحة وإيجابية وبناءة. |
En la historia de las Naciones Unidas, ningún otro instrumento de derechos humanos había recibido aportaciones tan diversas y constructivas de los pueblos interesados, y esta importante asociación debería continuar. | UN | ولم يتمتع أي صك لحقوق اﻹنسان، في تاريخ اﻷمم المتحدة، بمثل هذه المساهمات المتنوعة والبناءة من جانب الشعوب المعنية، ويجب أن تستمر هذه المشاركة الهامة. |
Con este propósito, la Unión Europea realizó una serie de propuestas concretas y constructivas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قدم الاتحاد اﻷوروبي عددا من المقترحــات المحددة والبناءة. |
62. La Directora Ejecutiva agradeció a las delegaciones sus observaciones y sugerencias útiles y constructivas. | UN | ٦٢ - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى الوفود على تعليقاتها واقتراحاتها المفيدة والبناءة. |
A este respecto, agradecemos al Presidente del Senegal su presencia entre nosotros y las atentas y constructivas observaciones que formuló ayer. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشكر رئيس السنغال على حضوره بيننا وعلى ما أبداه بالأمس من ملاحظات عميقة وبنّاءة. |
Además, ha hecho recomendaciones positivas y constructivas que el Consejo de Seguridad ha avalado. | UN | وقد تقدمت بتوصيات إيجابية وبنّاءة وافق عليها مجلس الأمن. |
Las propuestas que presentamos durante el proceso fueron bien intencionadas y constructivas. | UN | وقد قدمنا مقترحاتنا خلال تلك العملية، بخلوص نية وبروح بناءة. |
El Comité se ha sentido alentado por la asistencia de una delegación de alto nivel y expresa su reconocimiento por las respuestas francas y constructivas dadas a las preguntas que se formularon. | UN | كما تعرب اللجنة عن ارتياحها لحضور وفد رفيع المستوى وعن تقديرها للردود الصريحة والبنّاءة المقدمة بشأن الأسئلة المطروحة. |
Los países de la AOSIS tienen intención de tomar todas las medidas positivas y constructivas posibles para tratar de aclarar esas incertidumbres. | UN | وبلدان تحالف البلدان الجزرية الصغيرة تنوي تكريس نفسها بكل طريقة إيجابية وبنﱠاءة للمساعدة على إزالة تلك الشكوك. |
En este período de sesiones compartiremos muchas recomendaciones avanzadas y constructivas. | UN | وستشهد هذه الدورة تقاسم الكثير من التوصيات البناءة والطموحة. |
El segundo es seguir promoviendo relaciones estables y constructivas con los países vecinos y otros socios internacionales. | UN | ويتمثل العامل الثاني في مواصلة تطوير العلاقات المستقرة والبنَّاءة مع جيران البلد والشركاء الدوليين الآخرين. |
En la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones, el examen general realizado por la Junta le permitió hacer sugerencias útiles y constructivas sobre la utilización del Sistema Integrado de Información de Gestión y del Sistema Integrado de Seguimiento. | UN | ففي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال، تسنَّى للمجلس من خلال الدراسة الشاملة التي أجراها طرح مقترحات مفيدة وبنَّاءة بشأن استخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق. |
En ambas cumbres hubo consultas francas y constructivas con el Gobierno del Sudán. | UN | وتمخض مؤتمرا القمة عن إجراء مشاورات صريحة لكنها بنّاءة مع حكومة السودان. |
El Secretario General sigue considerando que unas relaciones sólidas y constructivas de consulta entre el personal y la administración ejercen consecuencias beneficiosas en el funcionamiento y las actividades de toda la Secretaría. | UN | ٥ - وما فتئ اﻷمين العام يعتقد أن علاقات التشاور القوية والبنﱠاءة بين الموظفين واﻹدارة أثرا مفيدا على أداء وأنشطة اﻷمانة العامة بأكملها. |