ويكيبيديا

    "y consultas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمشاورات
        
    • ومشاورات
        
    • والتشاور
        
    • وإجراء مشاورات
        
    • ومشاورة
        
    • والاستشارات
        
    • وتشاور
        
    • ومشاوراته
        
    • وإجراء المشاورات
        
    • واستشارات
        
    • والاستفسارات
        
    • والمشاورة
        
    • ومشاوراتها
        
    • وأجرى مشاورات
        
    • واستشارة
        
    Ejemplos de reuniones, actividades y consultas UN أمثلة على المداخلات والأنشطة والمشاورات:
    Por ese motivo se han celebrado cada vez más reuniones y consultas en la región sobre esta cuestión. UN ولهذا السبب عقدنا عددا متزايدا من الاجتماعات والمشاورات فيما بيننا في المنطقة بشأن هذه المسألة.
    Creemos que la cuestión de la adhesión a la Convención todavía necesita más estudio y consultas antes de tomar cualquier decisión. UN نعتقد أن موضوع الانضمام إلى الاتفاقية لا يزال يحتاج إلى مزيد من الدراسة والمشاورات قبل اتخاذ أي قرار.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. UN ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة.
    Dicha asistencia se solicita mediante la organización de mesas redondas y consultas bilaterales entre la OCK y los donantes interesados. UN وتُطلب هذه المساعدة من خلال تنظيم موائد مستديرة ومشاورات ثنائية بين منظمة نهر كاجيرا والجهات المانحة المهتمــــة.
    Las medidas encaminadas a prevenir la tortura deben adoptarse en cooperación y consultas constructivas que no amenacen la soberanía nacional. UN وذكرت أنه ينبغي بذل الجهود لحظر التعذيب في إطار التعاون والتشاور البناء الذي لا يهدد السيادة الوطنية.
    El Consejo también examinó activamente las situaciones imperantes en el Yemen y Siria en varias exposiciones informativas y consultas del pleno. UN وكانت حالتا اليمن وسوريا أيضا قيد النظر الفعلي للمجلس في عدد من الإحاطات الإعلامية والمشاورات للمجلس بكامل هيئته.
    Se debería prestar la debida atención a este aspecto en futuras encuestas y consultas. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لهذا الجانب في الدراسات الاستقصائية والمشاورات في المستقبل.
    Celebró las siguientes reuniones informativas y consultas: UN عقَد جلسات الإحاطة الموجزة والمشاورات التالية:
    Celebró las siguientes reuniones informativas y consultas: UN عقَد جلسات الإحاطة الموجزة والمشاورات التالية:
    Celebró las siguientes reuniones informativas y consultas: UN عقد جلسات الإحاطة الموجزة والمشاورات التالية:
    Celebró las siguientes reuniones informativas y consultas: UN عقَد جلسات الإحاطة الموجزة والمشاورات التالية:
    Cuadro 2 Mesas redondas, exámenes en los países y consultas sectoriales en 1982-1991 Africa Benin UN الجدول ٢ - الموائد المستديرة والاستعراضات داخل البلد والمشاورات القطاعية في الفترة ١٩٨٢-١٩٩١
    Sus debates y consultas hacen posible formular con mayor claridad las prioridades comunes de los Estados Miembros. UN فهذه المناقشات والمشاورات تجعل باﻹمكان صياغة اﻷولويات المشتركة للدول اﻷعضاء بصورة أكثر وضوحا.
    Sus debates y consultas hacen posible formular con mayor claridad las prioridades comunes de los Estados Miembros. UN فهذه المناقشات والمشاورات تجعل باﻹمكان صياغة اﻷولويات المشتركة للدول اﻷعضاء بصورة أكثر وضوحا.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. UN ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة.
    Los temas se eliminan de la lista sólo tras un examen amplio y consultas apropiadas. UN فلا يتم حذف أي بند من البنود إلا بعد دراسة مستفيضة ومشاورات مناسبة.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta no celebró reuniones oficiales, pero sí reuniones oficiosas y consultas a través de los miembros del Comité. UN ولم يعقد الفريق العامل المفتوح العضوية أي اجتماعات رسمية غير أنه عقد اجتماعات ومشاورات غير رسمية من خلال أعضاء اللجنة.
    Recalcó también la necesidad de establecer mayor cooperación, coordinación y consultas y adoptar una posición común en los foros internacionales. UN وشدد الاجتماع أيضا على الحاجة إلى مزيد من التعاون والتنسيق والتشاور وإلى توحيد المواقف في المنتديات الدولية.
    :: Negociaciones entre las partes interesadas y consultas políticas con las partes, los Estados vecinos y la comunidad internacional UN :: عقد مفاوضات بين الطرفين المعنيين وإجراء مشاورات سياسية مع الطرفين ومع الدول المجاورة والمجتمع الدولي
    Se ha publicado el proyecto de un nuevo plan de estudios de educación sanitaria y física para someterlo a prueba y consultas. UN وقد نشر مشروع بيان جديد لمناهج التربية الصحية والبدنية ليكون موضع تجربة ومشاورة.
    :: 2.000 reuniones de información y consultas previas al despliegue en misión sobre cuestiones relacionadas con la salud UN :: إجراء 000 2 من الإحاطات والاستشارات قبل الإيفاد إلى البعثات بشأن مسائل متصلة بالصحة
    Posteriormente, tras un debate en la plenaria y consultas públicas durante un mes, el Comité Constitucional preparará un proyecto final. UN وبعد ذلك، وعقب مناقشة عامة، وتشاور عام لمدة شهر من الزمن، ستقوم اللجنة الدستورية بإعداد المسودة النهائية.
    Debido a esta práctica, muchas reuniones y consultas del Consejo se prolongan hasta altas horas, sin que lleguen las soluciones esperadas. UN وبسبب هذه الممارسة، يمتد كثير من جلسات المجلس ومشاوراته حتى الساعات المبكرة من الصباح، ولا تصدر الحلول المنتظرة.
    i) Coordinación y consultas con el PNUD (Abu Dhabi); UN ' ١` التنسيق المشترك وإجراء المشاورات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أبو ظبي؛
    Éste incluye consultas diarias con los servicios de enfermería y psicología del Centro y consultas periódicas con los servicios de salud mental de la región sudoccidental. UN ويشمل العلاج استشارات يومية مع ممرضة ومستشار المركز واستشارات منتظمة في مصلحة الصحة العقلية للمنطقة الجنوبية الغربية.
    Además, el Comité se ocupó de gran número de solicitudes y consultas relacionadas con las exenciones al régimen de las sanciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تناولت اللجنة عددا ضخما من الطلبات والاستفسارات المتعلقة بالاستثناء من نظام الجزاءات.
    Las estimaciones se refieren a los viajes del Enviado Especial y su personal para asistir a las reuniones de información, enlace y consultas sobre el proceso de paz. UN تتصل الاحتياجات بسفر المبعوث الخاص والموظفين التابعين له ﻷغراض اﻹفادة بالمعلومات والاتصال والمشاورة بشأن عملية السلم.
    China otorga importancia a la Comisión de Desarme y ha participado sistemáticamente en sus reuniones y consultas con un espíritu constructivo. UN وتولي الصين أهمية لهيئة نزع السلاح، وقد شاركت على الدوائم في جلساتها ومشاوراتها بروح بناءة.
    Durante la Presidencia de China, el Consejo de Seguridad celebró 14 reuniones y consultas del plenario en 14 ocasiones. UN خلال فترة رئاسة الصين، عقد مجلس الأمن 14 جلسة وأجرى مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 14 مناسبة.
    :: 300 evaluaciones y consultas psicológicas con anterioridad y posterioridad al despliegue en misión, así como gestión de la salud mental UN :: إجراء 300 تقييم نفسي واستشارة نفسية قبل وبعد العمل في البعثات، بالإضافة إلى إدارة خدمات الصحة العقلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد