ويكيبيديا

    "y control de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومراقبة
        
    • والمراقبة في
        
    • والرقابة على
        
    • والسيطرة عليها
        
    • والسيطرة على
        
    • والتحكم في
        
    • والرقابة التي تضطلع بها
        
    • والتحكم فيها
        
    • والرصد في
        
    • والتحكم العاملة في
        
    • والتحكّم في
        
    • المتحدة وسيطرتها
        
    • والسيطرة لبعثة
        
    Recomiendo también que la UNMIL se encargue del mando y control de la unidad y de prestarle el apoyo necesario. UN وأوصي أيضا بأن تتولى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قيادة ومراقبة هذه الوحدة وتوفير الدعم اللازم لها.
    Ayudará también a los fabricantes de vacunas de los países en desarrollo a mejorar sus sistemas de producción y control de la calidad. UN وسيقوم المعهد أيضا بمساعدة منتجي اللقاحات في البلدان النامية على تحسين نظم إنتاج اللقاحات ومراقبة جودتها.
    Los miembros liquidadores, por ejemplo, no tenían derecho alguno con respecto a la administración y control de la cámara de compensación. UN وعلى سبيل المثال، لم تكن ﻷعضاء غرفة المقاصة حقوق فيما يتعلق بإدارة ومراقبة غرفة المقاصة.
    20. En la auditoría interna se deben evaluar los procesos de gobernanza, gestión de riesgos y control de la organización. UN 20 - ينبغي أن يجري نشاط المراجعة الداخلية للحسابات تقييماً لعمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والمراقبة في المنظمة.
    Convención sobre las Armas Químicas y control de la exportación de artículos de doble uso UN اتفاقية الأسلحة الكيميائية والرقابة على الصادرات من المواد ذات الاستخدام المزدوج
    En el eje de tierra, la demanda concreta es contar con una política de acceso, tenencia, restitución, uso y control de la tierra con un enfoque de género. UN والمطلب المحدد في محور الأرض هو وضع سياسة جنسانية المنهج لتملك الأرض وحيازتها وردها واستخدامها والسيطرة عليها.
    No proliferación convencional y control de la exportación de armas UN عدم انتشار اﻷسلحة التقليدية ومراقبة تصدير اﻷسلحة
    Ha reinventado sus principales sistemas de gestión y control de la calidad. UN وأعاد ابتكار نظمه اﻷساسية لﻹدارة ومراقبة الجودة.
    La Ley sobre protección ambiental y control de la contaminación Nº 12 de 1990 establece el Consejo del Medio Ambiente de Zambia como organismo autónomo de protección ambiental. UN وينشئ قانون الحماية البيئية ومراقبة التلوث رقم ٢١ لعام ٠٩٩١ المجلس البيئي المستقل لزامبيا كوكالة للحماية البيئية.
    Éstos se utilizan para fijar objetivos y con fines de vigilancia y control de la ejecución. UN وتستخدم هذه في تجويد اﻷهداف والرصد ومراقبة التنفيذ ؛
    v) continuidad del procesamiento, planificación y control de la restauración en caso de incidentes UN `5` استمرارية المعالجة وتخطيط ومراقبة استعادة البيانات عند حدوث خطأ لا يمكن إصلاحه في البرنامج
    Los donantes deberán garantizar la introducción de un mecanismo fidedigno de auditoría y control de la calidad para mantener la confianza pública. UN وسوف يحتاج المانحون إلى ضمان تطبيق آلية موثوق بها في مراجعة الحسابات ومراقبة الجودة لتوفير الثقة العامة.
    El muestreo incluyó un régimen de garantía y control de la calidad. UN وشملت العينات نظام ضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    información comparable en el marco de cada uno de los programas participantes, facilitada por regímenes internacionales de garantía y control de la calidad; UN معلومات مقارنة داخل كل برنامج من البرامج المشاركة تيسرها النظم الدولية لضمان الجودة ومراقبة الجودة؛
    Información comparable dentro de cada uno de los programas participantes facilitada por regímenes internacionales de garantía y control de la calidad; UN معلومات مقارنة داخل كل برنامج من البرامج المشاركة تيسرها نظم ضمان الجودة ومراقبة الجودة الدولية؛
    ii) Asegurar que los datos sean comparables, a saber, mediante la aplicación de normas de garantía y control de la calidad; UN `2` التأكد من قابلية البيانات للمقارنة، وتحديداً تطبيق معايير ضمان الجودة ومراقبة الجودة على وجه التحديد؛
    Los contingentes de la UNMISS pertenecientes a los Estados miembros de la IGAD operarán totalmente dentro de la estructura de mando y control de la Misión. UN وستعمل قوات البعثة المقدمة من الدول الأعضاء في الهيئة كلية ضمن هيكل القيادة والمراقبة في البعثة.
    Basándose en la experiencia de otros países, China ha establecido sistemas más completos de supervisión y control de la seguridad nuclear, así como un sistema para encarar emergencias nucleares. UN وقد استقت الصين من الخبرات التي اكتسبتها البلدان الأخرى فأسست نظما أكثر اكتمالا للإشراف والرقابة على السلامة النووية، فضلا عن نظام لمواجهة الحالات النووية الطارئة.
    Los mecanismos de detección y control de la liberación natural, intencional o accidental de patógenos animales o patógenos emergentes son prácticamente los mismos. UN تُعد آليات كشف الأمراض والسيطرة عليها بالنسبة لحوادث إطلاق مسببات الأمراض الحيوانية أو مسببات الأمراض الناشئة بشكل طبيعي أو متعمد أو عرضي نفس الآليات تقريباً.
    La OMS también aplicará directamente las medidas de vigilancia epidemiológica y control de la tripanosomiasis. UN كما ستنفذ منظمة الصحة العالمية بصورة مباشرة تدابير المسح الوبائي والسيطرة على داء النوم الافريقي.
    Educación autoritaria y control de la sexualidad de las jóvenes UN التنشئة المتسلِّطة والتحكم في الحياة الجنسية للفتيات
    La auditoría se llevó a cabo para evaluar la idoneidad y eficacia de los procesos de gobernanza, gestión de riesgos y control de la Secretaría a fin de ofrecer garantías razonables sobre la gestión eficaz de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea. UN وأجري الاستعراض لتقييم مدى ملاءمة وفعالية عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة التي تضطلع بها الأمانة العامة فيما يتعلق بتوفير ضمانات معقولة بشأن الإدارة الفعالة لأنشطة السفر بالطائرة.
    La igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada UN مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق
    - Supervisión y control de la gestión; UN - المراقبة والرصد في مجال اﻹدارة
    Los vehículos desplegados también permiten transportar a los elementos de mando y control de la Unidad de Guardia de las Naciones Unidas en Bagdad, Erbil, Kirkuk y Basora, y en el Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN ويجب أن توفر أيضا المركبات التي يتم نشرها وخدمة النقل اللازمة لعناصر القيادة والتحكم العاملة في وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة في بغداد، وإربيل، وكركوك، والبصرة، ومطار بغداد الدولي.
    c) Generación de información local sobre correcciones de desviaciones y control de la calidad de esa información; UN (ج) توليد معلومات للتصحيح التفاضلي المحلي والتحكّم في نوعية تلك المعلومات؛
    Las operaciones de las Naciones Unidas ejecutadas bajo mando y control de la Organización son órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN فعمليات الأمم المتحدة التي تجري تحت قيادة الأمم المتحدة وسيطرتها هي أجهزة فرعية تابعة للأمم المتحدة.
    El 2 de junio de 2012, el Gobierno de Kenya firmó un memorando de entendimiento con la Unión Africana que preveía la integración formal de las Fuerzas de Defensa de Kenya en las estructuras de mando y control de la AMISOM[42]. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2012، وقعت حكومة كينيا مذكرة تفاهم مع الاتحاد الأفريقي، من شأنها دمج قوات الدفاع الكينية رسميا ضمن هياكل القيادة والسيطرة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال([42]).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد