ويكيبيديا

    "y coordinación de los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنسيق البرامج
        
    • وتنسيق برامج
        
    • والتنسيق بين برامج
        
    • وتنسيق جداول
        
    • وتنسيق البرنامج
        
    • والتنسيق بين جداول
        
    • والتنسيق في برامج
        
    • البرامج وتنسيقها
        
    • والتنسيق البرنامجيين
        
    • والتنسيق بين البرامج
        
    En esas reuniones se examinan diversas cuestiones relativas a la ejecución y coordinación de los programas y al modo más eficaz de prestar servicios técnicos. UN وتستعرض الاجتماعات قضايا مختلفة عن تنفيذ وتنسيق البرامج وكيفية تقديم الخدمات التقنية بأكثر الوسائل فعالية.
    En esas reuniones se examinan diversas cuestiones relativas a la ejecución y coordinación de los programas y al modo más eficaz de prestar servicios técnicos. UN وتستعرض الاجتماعات قضايا مختلفة عن تنفيذ وتنسيق البرامج وكيفية تقديم الخدمات التقنية بأكثر الوسائل فعالية.
    iii) Proporcionar orientación normativa general para la dirección y coordinación de los programas ambientales en el sistema de las Naciones Unidas; UN ' 3` تقديم التوجيهات العامة التي تتَّبع في إدارة وتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    La sección V contiene recomendaciones para una mayor armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas. UN ويتضمن الفرع الخامس توصيات لزيادة مواءمة وتنسيق برامج عمل اللجان الفنية.
    El Consejo tendrá a su disposición un informe único de los resultados obtenidos por los organismos subsidiarios que le ayudará a velar por la armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas. UN ولمساعدة المجلس في الدور الذي يؤديه لكفالة الانسجام والتنسيق بين برامج عمل اللجان الفنية، سيعرض على المجلس تقرير موحد عن نتائج الهيئات الفرعية.
    A tales efectos, el Consejo debe asegurar la armonización y coordinación de los programas y planes de trabajo de las comisiones funcionales. UN ولتحقيق ذلك ينبغي أن يكفل المجلس مواءمة وتنسيق جداول اﻷعمال وبرامج العمل الخاصة باللجان الوظيفية.
    Ello se debió a dos razones: la reducción presupuestaria y la consecuencia lógica de los cambios introducidos en la administración y coordinación de los programas, como resultado de los cuales se puso término a los servicios de dos coordinadores de proyectos. UN ويعزى ذلك الى سببين: نقص الميزانية وما ترتب على ذلك منطقيا من ادخال تغيير في ادارة وتنسيق البرنامج اﻷمر الذي أدى الى وقف اثنين من منسقي المشاريع عن العمل.
    En el curso práctico se examinaron varios temas, entre los cuales figuraban las nuevas tecnologías de información e investigación; problemas relacionados con las diferencias por motivo de sexo; educación de las niñas; maneras de mejorar la calidad de la educación demográfica; sexualidad; y coordinación de los programas. UN ودرست حلقة العمل عددا من الموضوعات منها تكنولوجيات اﻹعلام والبحث؛ وشؤون الجنسين؛ وتعليم البنات؛ وطرق تحسين نوعية التعليم السكاني؛ والنشاط الجنسي؛ وتنسيق البرامج.
    También es importante promover la alfabetización y la educación en las zonas rurales, sobre la base de una mayor eficacia y coordinación de los programas educativos y del desarrollo de la infraestructura relacionada con la utilización de los satélites. UN ويتسم بأهمية كبرى كذلك تشجيع محو الأمية والتعليم في المناطق الريفية من خلال تحسين وتنسيق البرامج والهياكل الأساسية التعليمية التي تبث باستخدام السواتل.
    El Consejo considera que es necesario examinar a fondo las técnicas de ejecución y coordinación de los programas relacionados con los procesos de desarme, desmovilización y reintegración de excombatientes y los problemas conexos. UN " ويرى المجلس أنه ينبغي النظر بشكل متعمق في التقنيات اللازمة لتنفيذ وتنسيق البرامج المتصلة بعملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وما يتصل بذلك من مشاكل.
    2. Se reconoció que la Conferencia constituía un punto de convergencia para la cooperación técnica, la transmisión de tecnología y coordinación de los programas para los países de Asia y la región del Pacífico. UN ٢ - وتم التسليم بأن المؤتمر هو بمثابة مركز تنسيق للتعاون التقني ونقل التكنولوجيا وتنسيق البرامج لبلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Esos medios podrían incluir la planificación y coordinación de los programas en forma interinstitucional (párr. 96). UN ويمكن أن يشمــل هذا تخطيـط وتنسيق البرامج على أساس مشترك بين الوكـالات )الفقرة ٦٩(.
    b) Trazar las directrices generales para la dirección y coordinación de los programas relativos al medio ambiente dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN )ب( أن يقدم التوجيهات العامة التي تتبع في إدارة وتنسيق البرامج البيئية ضمن مجموعة مؤسسات اﻷمم المتحدة؛
    El informe también se ocupará de la armonización y coordinación de los programas de trabajo plurianuales de las respectivas comisiones orgánicas en relación con el adelanto de la mujer. UN وسوف يتناول التقرير أيضا مسألة مواءمة وتنسيق برامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية ذات الصلة في مجال النهوض بالمرأة.
    VI. Planificación y coordinación de los programas y seminarios de capacitación sobre clasificaciones UN سادسا - تخطيط وتنسيق برامج التدريب وحلقات العمل بشأن التصنيفات
    Además, desempeñan un papel esencial en la supervisión de las actividades políticas, sociales y de desarrollo, y en la ejecución y coordinación de los programas de los dos componentes sustantivos, incluidas las iniciativas destinadas a prevenir o mitigar conflictos. UN كما يؤدون دورا أساسيا في رصد الأنشطة السياسية والاجتماعية والإنمائية، وفي تنفيذ وتنسيق برامج كل من العنصرين الفنيين، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى منع قيام الصراعات أو التخفيف من حدتها.
    También podría estudiarse la posibilidad de introducir como tema permanente del programa de trabajo del Consejo el examen de la labor de las comisiones orgánicas, a fin de que el Consejo lleve a cabo la armonización y coordinación de los programas de trabajo en el marco de ese tema. UN وينبغي النظر أيضا في إمكانية إدراج بند دائم في جدول أعمال المجلس عن استعراض أعمال اللجان الفنية، يضطلع المجلس في إطاره بمسؤولياته عن المواءمة والتنسيق بين برامج عمل هذه اللجان.
    1. Decide que el Consejo seguirá velando periódicamente por la armonización y coordinación de los programas de trabajo plurianuales de las respectivas comisiones orgánicas mediante la promoción de una clara división del trabajo entre ellas y el suministro de una precisa orientación de políticas; UN ١ - يقرر أن يواصل المجلس، على أساس منتظم، كفالة المواءمة والتنسيق بين برامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية ذات الصلة عن طريق التوصل إلى توزيع واضح للعمل فيما بينها وتزويدها بتوجيه واضح فيما يتعلق بالسياسات العامة؛
    También decidió tomar una decisión en su período de sesiones de organización de 1996 respecto de la asignación de varias sesiones, dentro de la serie de sesiones de carácter general, a la determinación de los modos de conseguir la armonización y coordinación de los programas y de los programas de trabajo plurianuales de sus comisiones orgánicas. UN وقرر أيضا أن يخصص في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦ عددا من الجلسات، في إطار الجزء العام من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦، لتحديد كيفية كفالة مواءمة وتنسيق جداول أعمال لجانه الفنية وبرامج عملها التي تمتد لعدة سنوات
    El objetivo general de la División es garantizar la eficaz gestión de los recursos humanos, el proceso de presupuestación y la planificación y coordinación de los programas de ONU-Hábitat. UN 76- الهدف العام للشعبة هو ضمان الإدارة الفعالة للموارد البشرية لموئل الأمم المتحدة، عمليات الميزانية وتخطيط وتنسيق البرنامج.
    El Consejo también deberá velar por la armonización y coordinación de los programas y programas de trabajo multianuales de las comisiones orgánicas promoviendo una división del trabajo más precisa entre dichas comisiones y proporcionando una orientación clara en materia de políticas. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يضمن المواءمة والتنسيق بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج العمل المتعددة السنوات التي تضطلع بها، وذلك بتشجيع تقسيم أوضح للعمل فيما بينها وتوفير التوجيه الواضح لها في مجال السياسة العامة.
    La armonización y coordinación de los programas de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo en la esfera de la erradicación de la pobreza son un paso importante en esa dirección. UN فتحقيق المواءمة والتنسيق في برامج عمل اللجان الفرعية التابعة للمجلس في مجال القضاء على الفقر خطوة هامة نحو تحقيق هذا الاتجاه الشامل نفسه.
    Los centros de experimentación están poniendo a prueba métodos innovadores en las esferas de gestión, servicios, perfeccionamiento y coordinación de los programas. UN وتختبر مراكز التجريب نهجا ابتكارية في مجالات اﻹدارة والخدمات وتحسين البرامج وتنسيقها.
    El subprograma también continuará apoyando y facilitando la cooperación y coordinación de los programas sobre cuestiones sociales a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, así como evaluando la eficacia de las medidas normativas del sector público encaminadas a alcanzar objetivos sociales. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا دعم التعاون والتنسيق البرنامجيين بشأن القضايا الاجتماعية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وتيسيرهما، فضلا عن تقييم فعالية التدخلات اﻷساسية العامة الرامية إلى تحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    Si bien acogemos con beneplácito la respuesta positiva de la comunidad internacional en apoyo a las actividades relativas a las minas, mi delegación quisiera ver más mejoras en materia de cooperación y coordinación de los programas. UN وبينما يرحب وفد بلادي بالاستجابة اِلإيجابية من المجتمع الدولي لدعم الأعمال المتعلقة بالألغام، يود أن يرى المزيد من التحسينات في التعاون والتنسيق بين البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد