Apoya la adición de dos nuevas prioridades: coordinación de políticas y coordinación en la esfera de las estadísticas y la información. | UN | وأعرب عن تأييده ﻹضافة أولويتين جديدتين هما تنسيق السياسات والتنسيق في مجال اﻹحصاء والمعلومات. |
La filosofía que alentaba el funcionamiento de la OSSI era brindar un ejemplo de cooperación y coordinación en la esfera de la supervisión interna para servir los intereses de los Estados Miembros. | UN | وتكمن فلسفة المكتب في تجسيد نموذج على التعاون والتنسيق في مجال المراقبة الداخلية بما يخدم المصالح العليا للدول اﻷعضاء. |
La filosofía que alentaba el funcionamiento de la OSSI era brindar un ejemplo de cooperación y coordinación en la esfera de la supervisión interna para servir los intereses de los Estados Miembros. | UN | وتكمن فلسفة المكتب في تجسيد نموذج على التعاون والتنسيق في مجال المراقبة الداخلية بما يخدم المصالح العليا للدول اﻷعضاء. |
El corolario de este principio es que tiene que haber cooperación y coordinación en la interacción de los pueblos con los océanos. | UN | ويقترن بهذا المبدأ ضرورة قيام التعاون والتنسيق في تعامل البشر مع المحيطات. |
En consecuencia, hay una necesidad urgente de cooperación y coordinación en la insolvencia transfronteriza. | UN | ومن ثم، هناك حاجة ملحة للتعاون والتنسيق في مجال إجراءات الإعسار عبر الحدود. |
También había que promover la cooperación y coordinación en la reunión y difusión de información y en la elaboración de métodos estadísticos y de evaluación. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز التعاون والتنسيق في جمع ونشر المعلومات ووضع المنهجيات الإحصائية والتقييمية. |
Cooperación y coordinación en la aplicación | UN | التعاون والتنسيق في مجال التنفيذ |
La Iniciativa Triangular se ha vinculado recientemente con el Centro de información y coordinación en la región de Asia Central. | UN | وجرى ربط المبادرة الثلاثية مؤخراً بالمركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى. |
La Iniciativa Triangular se ha vinculado recientemente a una plataforma cooperativa semejante, el Centro de información y coordinación en la región de Asia central. | UN | وجرى ربط المبادرة الثلاثية مؤخراً بإطار تعاون مشابه، يتمثل في المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى. |
Convinieron en que era necesario seguir fomentando la cooperación y coordinación en la región, en particular con respecto a la aplicación de medidas de carácter no militar. | UN | واتفق المجتمعون على ضرورة مواصلة تطوير التعاون والتنسيق في المنطقة، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير غير العسكرية. |
Algunos apuntaron la necesidad de transparencia y coordinación en la prestación de asistencia para evitar solapamientos y duplicaciones. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة الشفافية والتنسيق في تقديم المساعدة لتجنب التداخل والازدواجية. |
El Servicio de Cooperación Técnica ha emprendido iniciativas internas para promover una mayor concentración y coordinación en la esfera de la prestación de cooperación técnica. | UN | وبلورت دائرة التعاون التقني مبادرات داخلية لزيادة تعزيز التركيز والتنسيق في مجال تقديم المساعدة التقنية. |
Establece un Centro de Coordinación de la ASEAN para el control de la contaminación por la calina transfronteriza con objeto de facilitar esa cooperación y coordinación en la gestión de los efectos de los incendios. | UN | وينشئ مركزا للرابطة لتنسيق مكافحة التلوث الضبابي العابر للحدود يُعنى بتسهيل ذلك التعاون والتنسيق في إدارة أثر الحرائق. |
una falta de estadísticas pertinentes, así como de medidas de sensibilización y coordinación en la represión de los casos de blanqueo de dinero. | UN | كما لوحظ في بعض الحالات غياب الإحصاءات ذات الصلة والتوعية والتنسيق في الإنفاذ في قضايا غسل الأموال. |
120. La cooperación y coordinación en la esfera del medio ambiente continuaron mediante las actividades del Comité Interinstitucional sobre Medio Ambiente y Desarrollo. | UN | ١٢٠ - أما التعاون والتنسيق في ميدان البيئة فقد سُعي اليهما من خلال اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالبيئة والتنمية. |
Se ha procedido a un canje de cartas entre el Presidente de las PARTES CONTRATANTES y el Director Gerente del Fondo con vistas a adoptar disposiciones de cooperación, consulta y coordinación en la recopilación de información y la formulación de declaraciones públicas. | UN | وعقدت ترتيبات بموجب رسائل متبادلة بين رئيس اﻷطراف المتعاقدة والمدير اﻹداري للصندوق فيما يتعلق بالتعاون والتشاور والتنسيق في جمع المعلومات واصدار التصريحات العامة. |
d) Falta de cooperación y coordinación en la resolución de problemas comunes; | UN | )د( الافتقار الى التعاون والتنسيق في مواجهة المشاكل المشتركة ؛ |
8. Gastos efectuados en 1999 para el subprograma de facilitación de la aplicación y coordinación en la región de África 13 | UN | 8- نفقات تيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة أفريقيا في عام 1999 12 |
vi) Fortalecer la capacidad de las organizaciones regionales para proporcionar apoyo técnico y coordinación en la elaboración de inventarios de flora, fauna y ecosistemas y, de ser viable, para establecer bases de datos y bancos de genes regionales. | UN | ' ٦ ' تعزيز قدرة المنظمات اﻹقليمية على توفير الدعم التقني والتنسيق عند إعداد السجلات الحصرية الشاملة للنباتات والحيوانات والنظم الايكولوجية وإنشاء قواعد بيانات ومصارف جينات إقليمية، حيثما يمكن ذلك. |
Muy pocas oficinas han establecido los mecanismos necesarios para hacer efectiva la responsabilidad, rendición de cuentas y coordinación en la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وقلة ضئيلة فقط من المكاتب هي التي أنشأت آليات للمسؤولية والمساءلة والتنسيق فيما يتعلق بقضايا دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية. |
A. Consecuencias de la serie de huracanes que han asolado la región del Caribe y coordinación en la materia | UN | ألف ـ أثر سلسلة اﻷعاصير التي ضربت منطقة الكاريبي وجهود التنسيق التي أعقبتها |
Alentaron a todos los países de la región, así como a los países interesados en la estabilidad y el desarrollo económico en la región, a que siguieran intensificando su cooperación y coordinación en la lucha contra el terrorismo mundial. | UN | وحث الوزراء جميع بلدان المنطقة وتلك التي لديها مصالح في تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة، على مواصلة تكثيف تعاونها والتنسيق فيما بينها في مكافحة الإرهاب العالمي. |