ويكيبيديا

    "y coordinando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنسيق
        
    • وتنسيقها
        
    • وتنسيقه
        
    • وتنسق
        
    • والتنسيق فيما
        
    • وفي تنسيق
        
    • وبتنسيق
        
    • وتعزيز تنسيقها
        
    • وينسق
        
    • باﻻضافة الى تنسيق
        
    • والتنسيق بينها
        
    • وعن طريق تنسيق
        
    • مع التنسيق بين
        
    La secretaría del Decenio seguirá promoviendo y coordinando la aplicación de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama en todos los planos. UN وستواصل أمانة العقد تعزيز وتنسيق تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل على جميع اﻷصعدة.
    La secretaría del Decenio seguirá promoviendo y coordinando la aplicación de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama en todos los planos. UN وستواصل أمانة العقد تعزيز وتنسيق تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل على جميع اﻷصعدة.
    El Consejo debe también seguir armonizando y coordinando los programas de trabajo de las comisiones técnicas encargadas del seguimiento de las grandes conferencias. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يواصل مواءمة وتنسيق أعمال برامج اللجان التقنية المسؤولة عن متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    También pide que se sigan reforzando y coordinando al respecto los esfuerzos internacionales en favor de esas personas. UN ويدعو أيضا في هذا الصدد للمزيد من تعزيز وتنسيق الجهود الدولية لصالح أولئك اﻷشخاص.
    El sistema de las Naciones Unidas podrá hacer una valiosa contribución al desarrollo social apoyando y coordinando los esfuerzos nacionales en esa esfera. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم مساهمة قيمة في التنمية الاجتماعية عن طريق دعم الجهود الوطنية وتنسيقها.
    Además, el NCCD trabaja junto con las ONG del distrito guiando y coordinando las actividades de ONG y CBO en cuanto a la aplicación de la CLD. UN وعلاوة على ذلك تقوم اللجنة الوطنية للتنسيق المعنية بالتصحر، بتوجيه وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Mientras tanto, el Equipo de Vigilancia continuará compartiendo sus experiencias y coordinando sus actividades con los expertos competentes del Comité contra el Terrorismo. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل فريق الرصد تقاسم خبراته، وتنسيق أنشطته، مع خبراء لجنة مكافحة الإرهاب ذوي العلاقة.
    La UNPOS seguirá desempeñando un papel crucial en el apoyo a los medios de información somalíes, facilitando y coordinando talleres y programas de capacitación. UN وسيواصل المكتب السياسي القيام بدور رئيسي في دعم وسائط الإعلام الصومالية من خلال تسهيل وتنسيق برامج التدريب وعقد حلقات العمل.
    El Subsecretario General de Desarrollo Económico es el principal asesor económico del Secretario General Adjunto, a quien presta asistencia dirigiendo y coordinando la labor de investigación y análisis sobre políticas del Departamento. UN ويضطلع الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية بدور المستشار الاقتصادي الرئيسي لوكيل الأمين العام ويعاون وكيل الأمين العام بقيادة وتنسيق عمل الإدارة المتعلق بالبحوث والتحليلات في مجال السياسات.
    Los donantes siguieron intercambiando información y coordinando su apoyo a los organismos de seguridad del Líbano para mejorar la gestión de la frontera. UN واستمرت الجهات المانحة في تبادل المعلومات وتنسيق الدعم الذي تقدمه إلى الوكالات الأمنية في لبنان من أجل تحسين إدارة الحدود.
    Los donantes han seguido intercambiando información y coordinando su apoyo a los organismos de seguridad del Líbano para mejorar la gestión de las fronteras. UN واستمرت الجهات المانحة في تبادل المعلومات وتنسيق الدعم الذي تقدمه إلى الأجهزة الأمنية في لبنان من أجل تحسين إدارة الحدود.
    El Consejo también deberá seguir examinando y coordinando la ejecución del Programa de Acción de Estambul. UN وينبغي أن يواصل المجلس أيضا استعراض وتنسيق تنفيذ برنامج عمل اسطنبول.
    El Comité Nacional también actuará como órgano rector, articulando y coordinando el Sistema Nacional de Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وستكون اللجنة الوطنية بمثابة هيئة إدارية، تقوم بربط وتنسيق النظام الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Con ese objetivo, el Equipo de Coordinación de la Ejecución de los Programas continuará planificando, gestionando y coordinando el programa de trabajo relacionado con la estrategia. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن فريق تنسيق تنفيذ البرامج سيواصل تولي تخطيط وإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية.
    Las organizaciones nacionales tendrán a su cargo la aplicación del manual, desarrollando, insertando y coordinando los aspectos, metodologías y estrategias culturalmente apropiados a las personas objeto del proyecto. UN وستكون المنظمات الوطنية مسؤولة عن تنفيذ الكتيب، وتطوير وإدراج وتنسيق جوانبها ومنهجياتها واستراتيجياتها المحددة ثقافيا والمتعلقة بأهداف المشروع.
    Los objetivos de los Centros de Recursos se encaminan a ofrecer recursos y materiales didácticos a las escuelas, distribuyéndolos y coordinando las acciones a emprender para su correcta utilización. UN ويتمثل هدف مراكز الموارد في توفير الموارد والمواد التعليمية للمدارس عن طريق كفالة توزيعها وتنسيق التدابير اللازمة لكي تستخدم تلك المواد خير استخدام.
    Un grupo de tareas está formulando y coordinando la posición del UNICEF con respecto al trabajo infantil y, con miras a esto, se ha reunido con funcionarios de contraparte de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتقوم فرقة عمل حاليا بصياغة وتنسيق موقف اليونيسيف بشأن استخدام اﻷطفال في العمل، وتحقيقا لهذه الغاية، اجتمعت مع النظراء في منظمة العمل الدولية.
    Como se deduce de los debates de Ottawa, es imprescindible que se sigan reforzando y coordinando en esta nueva estructura los aspectos humanitarios de las actividades de remoción de minas realizadas por las Naciones Unidas. UN وانطلاقا من المناقشات التي جرت في أوتاوا، فإن من الضروري الاستمرار في تعزيز وتنسيق الجوانب الإنسانية لعمل الأمم المتحدة في إزالة الألغام في إطار هذا الهيكل الجديد.
    Bajo la Dirección del Representante Ejecutivo, el equipo de las Naciones Unidas en el país continuará realizando y coordinando las actividades de reconstrucción y desarrollo. UN وسوف يواصل فريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة الممثل التنفيذي، تنفيذ الأنشطة وتنسيقها في مجالات إعادة البناء والتنمية.
    También se está examinando y coordinando con la CESPAP el apoyo a la próxima conferencia regional ministerial sobre el medio ambiente y el desarrollo, cuya celebración está prevista en 2005 en la República de Corea. UN أما الدعم للمؤتمر الوزاري الإقليمي التالي بشأن البيئة والتنمية المتوقع أن يتم في عام 2005 في جمهورية كوريا، فيتم بحثه أيضاً وتنسيقه مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Los agentes de policía de las Naciones Unidas están colaborando y coordinando sus actividades con el Cuerpo de Policía del Sudán Meridional UN وتتعاون شرطة الأمم المتحدة وتنسق أنشطتها مع قوات شرطة جنوب السودان
    Alentamos a los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras internacionales, en su caso, a que sigan cooperando y coordinando sus actividades. UN ونشجع استمرار التعاون والتنسيق فيما بين المصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء.
    Las instituciones nacionales pueden cooperar organizando cursos de formación y seminarios, traduciendo instrumentos de derechos humanos y coordinando las actividades de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN ويمكن لمؤسسة وطنية أن تتعاون في تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية، وفي ترجمة صكوك متعلقة بحقوق اﻹنسان وفي تنسيق أنشطة للمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    42. Mediante su Grupo de Enlace Mixto, las secretarías de las tres convenciones de Río están colaborando y coordinando sus enfoques para crear sinergias entre las convenciones. UN 42- تقوم أمانات اتفاقيات ريو الثلاث، من خلال فريق الاتصال المشترك، بالتعاون فيما بينها وبتنسيق نهوجها من أجل تطوير أوجه التآزر بين الاتفاقيات.
    En consecuencia, la UE se había comprometido a seguir mejorando y coordinando mejor los programas de asistencia en el sector del comercio en vista de los posibles costos que entrañaría para los países en desarrollo la integración comercial. UN ولذلك تعهد الاتحاد الأوروبي بأن يواصل تحسين برامج المساعدة الإنمائية وتعزيز تنسيقها بسبب تكاليف التكامل الاقتصادي التي يحتمل أن تتكبدها البلدان النامية.
    Mi Oficina sigue manteniéndose al tanto de las respuestas de las autoridades y coordinando la intervención en los casos en que las autoridades no han cumplido sus obligaciones. UN ويواصل مكتبي الاشتراك في رصد استجابات السلطات وينسق التدخل في الحالات التي لا تفي السلطات فيها بالتزاماتها.
    Actividades en apoyo de principios mundiales: La Asociación contribuye a la labor de las Naciones Unidas promoviendo y coordinando las investigaciones científicas sobre los refugiados y los trabajadores migratorios. UN أنشطة دعم المبادئ العالمية: أسهمت الرابطة في عمل الأمم المتحدة عبر تشجيع البحوث العلمية المتعلقة باللاجئين والعمال المهاجرين والتنسيق بينها.
    Esto puede hacerse haciendo cobrar mayor conciencia de los efectos, uniendo o coordinando el proceso de elaboración de políticas a nivel local, nacional e internacional y coordinando la planificación y las asignaciones presupuestarias a nivel nacional o sectorial. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق زيادة الوعي بآثارها، وربط أو تنسيق عملية وضع السياسات عبر الأصعدة الدولية والوطنية والمحلية، وعن طريق تنسيق التخطيط وتخصيص اعتمادات في الميزانيات لهذا الغرض على الصعيد الوطني المحلي أو القطاعي.
    10. Los países deberán cooperar internacionalmente, cuando corresponda, para proteger las infraestructuras de información esenciales, incluso desarrollando y coordinando sistemas de alerta de emergencia, compartiendo y analizando información sobre vulnerabilidades, amenazas e incidentes, y coordinando las investigaciones sobre los ataques contra dichas infraestructuras de conformidad con las leyes nacionales. UN " 10 - على البلدان أن تشارك في مجال التعاون الدولي، حسب المناسب، من أجل تأمين الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، بما في ذلك ما يتم من تطوير وتنسيق نظم الإنذار في حالات الطوارئ وتبادل وتحليل المعلومات المتعلقة بأوجه الانكشاف وبالتهديدات والحوادث، مع التنسيق بين التحقيقات التي تجرى بشأن الهجمات التي تقع على هذه الهياكل الأساسية طبقا للقوانين المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد