:: La necesidad de formación y creación de capacidad a todos los niveles; | UN | :: هناك على جميع المستويات احتياجات في مجالي التدريب وبناء القدرات؛ |
Fomento de la sensibilización y creación de capacidad para integrar los enfoques Sur-Sur | UN | رفع مستوى الوعي وبناء القدرات لتعميم النهج المشتركة بين بلدان الجنوب |
Específicamente, los Estados solicitaran asistencia en materia de capacitación jurídica y creación de capacidad, así como asistencia material y financiera. | UN | وطلبت الدول على وجه التحديد مساعدة قانونية ومساعدة في مجال التدريب وبناء القدرات، وكذلك مساعدة مادية ومالية. |
UNIDAS EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS y creación DE UN CARGO DE ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS | UN | خامسا ـ مهايأة وتعزيز أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان |
Los programas actuales abarcan servicios básicos y de asistencia social, capacitación, empleo y creación de empleos, desarrollo rural y conservación del medio ambiente. | UN | وتشمل البرامج الحالية الرفاه والخدمات اﻷساسية وتطوير المهارات، والعمالة وإيجاد فرص عمل والتنمية الريفية وحفظ البيئة. |
Pensamiento estratégico, negociación y creación de consenso | UN | التفكير الاستراتيجي والتفاوض وبناء توافق الآراء |
Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico | UN | التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ |
Se dan más detalles de estas actividades más adelante en la sección sobre legado y creación de capacidad. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الجهود أدناه في الفرع المتعلق بإرث المحكمة وبناء القدرات. |
Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico | UN | التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ |
Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico | UN | التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ |
Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico | UN | التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ |
Su delegación insta a todas las partes interesadas a respetar sus compromisos de cooperación técnica y creación de capacidad. | UN | وأضاف أن وفد بلده يدعو جميع الجهات المعنية إلى احترام التزاماتها المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات. |
El Consejo de Seguridad ha participado en la prevención, contención y resolución de conflictos, así como en las esferas de establecimiento de la paz y creación de instituciones políticas. | UN | ويجري إشراك مجلس اﻷمن في منع، وفي احتواء الصراعات وفضها، وفضلا عن ذلك فهو يشرك في صنع السلم وبناء المؤسسات السياسية. |
Este acuerdo comprende actividades de desarrollo alternativo, reducción de la demanda y creación de instituciones. | UN | ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات. |
Este acuerdo comprende actividades de desarrollo alternativo, reducción de la demanda y creación de instituciones. | UN | ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات. |
Subrayó que la cuestión de Palestina era un caso único de descolonización y creación de un Estado. | UN | وأكدت أن قضية فلسطين قضية فريدة في نوعها من حيث إنهاء الاستعمار وبناء الدولة. |
Las actividades propuestas de planificación y creación de una capacidad endógena serán examinadas de conformidad con esos criterios. | UN | وسيتم وفقاً لهذه المعايير استعراض اﻷنشطة المقترحة في مجالي التخطيط وبناء القدرات الذاتية. |
i) Apoyo a los programas de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y creación de capacidad en su secretaría; | UN | ' ١` دعم برامج المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة وبناء القدرات ﻷمانته؛ |
También se realizaron actividades de adelanto tecnológico y creación de capacidad y se establecieron mecanismos internos para apoyar actividades sustantivas. | UN | وقامت اللجنة بإجراء تحسينات تكنولوجية وبناء القدرات وإنشاء آليات داخلية لدعم اﻷنشطة الفنية. |
Cooperación y creación de consenso mediante el Programa 21 local | UN | التعاون وإيجاد توافق في اﻵراء من خلال جدول اﻷعمال المحلي للقرن ٢١ |
a fin de aportar una contribución a la promoción y creación de un clima favorable para la libre participación política y para la celebración de elecciones libres y justas. | UN | وذلك بغية المساهمة في تعزيز وخلق مناخ ملائم للمشاركة السياسية الحرة وإجراء انتخابات حرة نزيهة. |
La Autoridad Palestina ha de necesitar ayuda, especialmente en materia de salud, educación y creación de fuentes de trabajo. | UN | وسوف تحتاج السلطة الفلسطينية إلى المساعدة، خصوصا في ميادين الصحة والتعليم وتهيئة فرص جديدة للعمل. |
Este principio es el elemento esencial de toda cuestión planteada en el debate sobre el derecho a la libertad de expresión y creación artísticas y sobre las posibles limitaciones de ese derecho. | UN | ويكمن هذا المبدأ في قلب كل مسألة تطرح في نقاش حول الحق في حرية التعبير والإبداع الفنيين والقيود المحتملة على هذا الحق. |
Ejecución a nivel nacional y medios de ejecución: formación de la capacidad, legislación modelo y creación de redes | UN | التنفيذ على الصعيد الوطني ووسائل التنفيذ: بناء القدرات، والتشريع النموذجي والربط الشبكي |
Segmento de alto nivel: crecimiento y creación de empleo para reducir la pobreza. ¿Qué puede aprender África de otras regiones? | UN | الجزء الرفيع المستوى: النمو المؤدي إلى وظائف للحد من الفقر: ما الذي تستطيع أفريقيا تعلمه من المناطق الأخرى؟ |
19. Transferencia de tecnología y creación de empresas como función central de las universidades. | UN | نقل التكنولوجيا وتأسيس الشركات بوصفه دوراً جوهرياً للجامعات |
Las tres organizaciones presentan información tabulada sobre los cambios de las necesidades de puestos por categoría y distinguen entre reclasificaciones y creación o eliminación de puestos. | UN | وتقدم المنظمات الثلاث جميعها معلومات في جداول عن التعديلات الطارئة على الاحتياجات من الوظائف حسب الرتبة، كما تميز بين إعادة تصنيف الوظائف وإنشائها أو إلغائها. |
Las iniciativas en lo que respecta a la aplicación puestas en marcha por la UNCTAD corresponden a sus principales esferas de actividad, a saber: investigación y análisis, actividades de promoción y creación de consenso, y cooperación técnica y fomento de la capacidad. | UN | ومبادرات التنفيذ التي يضطلع بها الأونكتاد تندرج في مجالات أنشطته الرئيسية، وهي: البحوث والتحليل، والدعوة وتحقيق توافق في الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) están realizando un Programa de capacitación de instructores sobre negociaciones y creación de consenso para el Grupo de los 77. | UN | ينظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث برنامجا لتدريب المدربين على التفاوض وسبل التوصل إلى توافق الآراء لمجموعة الـ 77. |
La puesta en práctica del proyecto estuvo dirigida a la identificación y creación de contactos con fuentes de información nacionales e internacionales, lo que deberá facilitar el intercambio de información y evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | ويرمي تنفيذ المشروع إلى تحديد الصلات وإقامتها بين مصادر المعلومات القطرية والدولية، مما يؤدي إلى تشاطر المعلومات وتفادي الازدواجية في الجهود. |
La UNAMA y el UNICEF realizarán actividades de asesoramiento técnico y creación de capacidad para apoyar esta iniciativa del Gobierno. | UN | وستقدم البعثة واليونيسيف المشورة التقنية وخدمات بناء القدرات من أجل دعم مبادرة الحكومة. |