"y creación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبناء
        
    • وإنشاء
        
    • وإيجاد
        
    • وخلق
        
    • وتهيئة
        
    • والإبداع
        
    • والربط
        
    • المؤدي
        
    • وتأسيس
        
    • وإنشائها
        
    • وتحقيق توافق
        
    • وسبل التوصل
        
    • وإقامتها
        
    • وخدمات بناء
        
    :: La necesidad de formación y creación de capacidad a todos los niveles; UN :: هناك على جميع المستويات احتياجات في مجالي التدريب وبناء القدرات؛
    Fomento de la sensibilización y creación de capacidad para integrar los enfoques Sur-Sur UN رفع مستوى الوعي وبناء القدرات لتعميم النهج المشتركة بين بلدان الجنوب
    Específicamente, los Estados solicitaran asistencia en materia de capacitación jurídica y creación de capacidad, así como asistencia material y financiera. UN وطلبت الدول على وجه التحديد مساعدة قانونية ومساعدة في مجال التدريب وبناء القدرات، وكذلك مساعدة مادية ومالية.
    UNIDAS EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS y creación DE UN CARGO DE ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS UN خامسا ـ مهايأة وتعزيز أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان
    Los programas actuales abarcan servicios básicos y de asistencia social, capacitación, empleo y creación de empleos, desarrollo rural y conservación del medio ambiente. UN وتشمل البرامج الحالية الرفاه والخدمات اﻷساسية وتطوير المهارات، والعمالة وإيجاد فرص عمل والتنمية الريفية وحفظ البيئة.
    Pensamiento estratégico, negociación y creación de consenso UN التفكير الاستراتيجي والتفاوض وبناء توافق الآراء
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Se dan más detalles de estas actividades más adelante en la sección sobre legado y creación de capacidad. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الجهود أدناه في الفرع المتعلق بإرث المحكمة وبناء القدرات.
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Su delegación insta a todas las partes interesadas a respetar sus compromisos de cooperación técnica y creación de capacidad. UN وأضاف أن وفد بلده يدعو جميع الجهات المعنية إلى احترام التزاماتها المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات.
    El Consejo de Seguridad ha participado en la prevención, contención y resolución de conflictos, así como en las esferas de establecimiento de la paz y creación de instituciones políticas. UN ويجري إشراك مجلس اﻷمن في منع، وفي احتواء الصراعات وفضها، وفضلا عن ذلك فهو يشرك في صنع السلم وبناء المؤسسات السياسية.
    Este acuerdo comprende actividades de desarrollo alternativo, reducción de la demanda y creación de instituciones. UN ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات.
    Este acuerdo comprende actividades de desarrollo alternativo, reducción de la demanda y creación de instituciones. UN ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات.
    Subrayó que la cuestión de Palestina era un caso único de descolonización y creación de un Estado. UN وأكدت أن قضية فلسطين قضية فريدة في نوعها من حيث إنهاء الاستعمار وبناء الدولة.
    Las actividades propuestas de planificación y creación de una capacidad endógena serán examinadas de conformidad con esos criterios. UN وسيتم وفقاً لهذه المعايير استعراض اﻷنشطة المقترحة في مجالي التخطيط وبناء القدرات الذاتية.
    i) Apoyo a los programas de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y creación de capacidad en su secretaría; UN ' ١` دعم برامج المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة وبناء القدرات ﻷمانته؛
    También se realizaron actividades de adelanto tecnológico y creación de capacidad y se establecieron mecanismos internos para apoyar actividades sustantivas. UN وقامت اللجنة بإجراء تحسينات تكنولوجية وبناء القدرات وإنشاء آليات داخلية لدعم اﻷنشطة الفنية.
    Cooperación y creación de consenso mediante el Programa 21 local UN التعاون وإيجاد توافق في اﻵراء من خلال جدول اﻷعمال المحلي للقرن ٢١
    a fin de aportar una contribución a la promoción y creación de un clima favorable para la libre participación política y para la celebración de elecciones libres y justas. UN وذلك بغية المساهمة في تعزيز وخلق مناخ ملائم للمشاركة السياسية الحرة وإجراء انتخابات حرة نزيهة.
    La Autoridad Palestina ha de necesitar ayuda, especialmente en materia de salud, educación y creación de fuentes de trabajo. UN وسوف تحتاج السلطة الفلسطينية إلى المساعدة، خصوصا في ميادين الصحة والتعليم وتهيئة فرص جديدة للعمل.
    Este principio es el elemento esencial de toda cuestión planteada en el debate sobre el derecho a la libertad de expresión y creación artísticas y sobre las posibles limitaciones de ese derecho. UN ويكمن هذا المبدأ في قلب كل مسألة تطرح في نقاش حول الحق في حرية التعبير والإبداع الفنيين والقيود المحتملة على هذا الحق.
    Ejecución a nivel nacional y medios de ejecución: formación de la capacidad, legislación modelo y creación de redes UN التنفيذ على الصعيد الوطني ووسائل التنفيذ: بناء القدرات، والتشريع النموذجي والربط الشبكي
    Segmento de alto nivel: crecimiento y creación de empleo para reducir la pobreza. ¿Qué puede aprender África de otras regiones? UN الجزء الرفيع المستوى: النمو المؤدي إلى وظائف للحد من الفقر: ما الذي تستطيع أفريقيا تعلمه من المناطق الأخرى؟
    19. Transferencia de tecnología y creación de empresas como función central de las universidades. UN نقل التكنولوجيا وتأسيس الشركات بوصفه دوراً جوهرياً للجامعات
    Las tres organizaciones presentan información tabulada sobre los cambios de las necesidades de puestos por categoría y distinguen entre reclasificaciones y creación o eliminación de puestos. UN وتقدم المنظمات الثلاث جميعها معلومات في جداول عن التعديلات الطارئة على الاحتياجات من الوظائف حسب الرتبة، كما تميز بين إعادة تصنيف الوظائف وإنشائها أو إلغائها.
    Las iniciativas en lo que respecta a la aplicación puestas en marcha por la UNCTAD corresponden a sus principales esferas de actividad, a saber: investigación y análisis, actividades de promoción y creación de consenso, y cooperación técnica y fomento de la capacidad. UN ومبادرات التنفيذ التي يضطلع بها الأونكتاد تندرج في مجالات أنشطته الرئيسية، وهي: البحوث والتحليل، والدعوة وتحقيق توافق في الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) están realizando un Programa de capacitación de instructores sobre negociaciones y creación de consenso para el Grupo de los 77. UN ينظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث برنامجا لتدريب المدربين على التفاوض وسبل التوصل إلى توافق الآراء لمجموعة الـ 77.
    La puesta en práctica del proyecto estuvo dirigida a la identificación y creación de contactos con fuentes de información nacionales e internacionales, lo que deberá facilitar el intercambio de información y evitar la duplicación de esfuerzos. UN ويرمي تنفيذ المشروع إلى تحديد الصلات وإقامتها بين مصادر المعلومات القطرية والدولية، مما يؤدي إلى تشاطر المعلومات وتفادي الازدواجية في الجهود.
    La UNAMA y el UNICEF realizarán actividades de asesoramiento técnico y creación de capacidad para apoyar esta iniciativa del Gobierno. UN وستقدم البعثة واليونيسيف المشورة التقنية وخدمات بناء القدرات من أجل دعم مبادرة الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more