"y creación de capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبناء القدرات
        
    • وبناء القدرة
        
    • وأنشطة بناء القدرات
        
    • وبناء قدرات
        
    • وبناء قدراتهم
        
    • وبناء قدراتها
        
    • وتنمية القدرات
        
    • وبناء للقدرات
        
    • وفي مجال بناء القدرات
        
    • وعملية بناء القدرات
        
    • وخدمات بناء القدرات
        
    • وأنشطة تنمية القدرات
        
    • وأنشطة لبناء القدرات
        
    • وإيجاد قدرة
        
    • وإلى بناء القدرات
        
    Fomento de la sensibilización y creación de capacidad para integrar los enfoques Sur-Sur UN رفع مستوى الوعي وبناء القدرات لتعميم النهج المشتركة بين بلدان الجنوب
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Se dan más detalles de estas actividades más adelante en la sección sobre legado y creación de capacidad. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الجهود أدناه في الفرع المتعلق بإرث المحكمة وبناء القدرات.
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Su delegación insta a todas las partes interesadas a respetar sus compromisos de cooperación técnica y creación de capacidad. UN وأضاف أن وفد بلده يدعو جميع الجهات المعنية إلى احترام التزاماتها المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات.
    i) Apoyo a los programas de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y creación de capacidad en su secretaría; UN ' ١` دعم برامج المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة وبناء القدرات ﻷمانته؛
    COOPERACIÓN TÉCNICA y creación de capacidad EN DERECHO DEL MAR Y ASUNTOS OCEÁNICOS UN التعاون التقني وبناء القدرات في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات
    En un documento de trabajo presentado por el Canadá se hacen recomendaciones detalladas sobre la aplicación de criterios regionales, establecimiento de confianza y creación de capacidad. UN كما قدمت توصيات تفصيلية بشأن النهج اﻹقليمية وبناء الثقة وبناء القدرات في ورقة عمل مقدمة من كندا.
    3. Capacitación y creación de capacidad en materia de nuevas tecnologías de información y medios modernos de comunicación al servicio de la aplicación de los convenios y convenciones aprobados a partir de la Conferencia de Río UN التدريب وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات الجديدة ووسائل الاتصال الحديثة لخدمة الاتفاقيات المبرمة بعد ريو
    Se ha demostrado que los programas de formación profesional y creación de capacidad del UNITAR son pertinentes y útiles. UN لقد تبينت أهمية وفائدة برامج اليونيتار في مجالي التدريب وبناء القدرات.
    De aplicarse esta estrategia, habría que reconsiderar las necesidades de capacitación y creación de capacidad. UN وفي حالة تنفيذ هذه الاستراتيجية ستلزم إعادة تقييم احتياجات التدريب وبناء القدرات.
    Desarrollo de recursos humanos y creación de capacidad UN التنمية البشرية وبناء القدرات على الصعيد المحلي
    También se realizaron actividades de adelanto tecnológico y creación de capacidad y se establecieron mecanismos internos para apoyar actividades sustantivas. UN وقامت اللجنة بإجراء تحسينات تكنولوجية وبناء القدرات وإنشاء آليات داخلية لدعم اﻷنشطة الفنية.
    Con este objeto, se seguirán una serie de estrategias de fomento, promoción y creación de capacidad. UN وبغية تحقيق ذلك، ستباشر المفوضية مجموعة من استراتيجيات الدعوة والترويج وبناء القدرات.
    Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo al Programa Ampliado de Asistencia para la prestación de servicios sociales básicos y creación de capacidad para los soldados del Frente de Liberación Nacional Moro y sus familiares UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم برنامج المساعدة الموسع من أجل تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وبناء القدرات اللازمة لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم
    A. Programas de formación profesional y creación de capacidad en gestión de productos químicos y de desecho UN برامج التدريب وبناء القدرات في مجال تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات
    Se recomendó que se dispusieran arreglos de cooperación con el objeto de intercambiar información sobre experiencia, transferencia de tecnología y creación de capacidad. UN وجرت التوصية بعقد اتفاقات تعاونية لتبادل المعرفة في مجال الخبرات، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرة.
    III. ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN TÉCNICA y creación de capacidad 19 UN الثالث- التعاون التقني وأنشطة بناء القدرات 17
    Esta necesidad se ha de sopesar contra la necesidad de continuidad y creación de capacidad en la Corte lo antes posible. UN وسوف يتعين موازنة هذه الحاجة مع الحاجة إلى الاستمرارية وبناء قدرات المحكمة في أقرب وقت ممكن.
    • Impartir formación sistemática y creación de capacidad para la resolución de diferendos destinada a funcionarios como componente importante de la asistencia al desarrollo, concentrándose en apoyar los mecanismos autóctonos que contribuyan a la participación democrática; UN ● تدريب مسؤولي القطاع العام بصورة منهجية وبناء قدراتهم في مجال تسوية الخلافات، باعتباره عنصرا هاما من عناصر المساعدة الإنمائية مع التركيز على دعم الآليات المحلية التي تساهم في المشاركة الديمقراطية؛
    Mediante los programas de formación y creación de capacidad destinados a la policía nacional y la supervisión de su comportamiento se podría mejorar la calidad de su actuación y lograr una mayor protección. UN ويمكن لتدريب الشرطة الوطنية وبناء قدراتها ومراقبة سلوكها أن يزيد من نوعية حفظ الأمن ويوفر درجة أكبر من الحماية.
    Una delegación tomó nota de la positiva labor realizada por el PNUD en materia de apoyo institucional y creación de capacidad. UN ولاحظ أحد الوفود العمل اﻹيجابي الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تقديم الدعم المؤسسي وتنمية القدرات.
    Las Naciones Unidas apoyaron a la policía y a la judicatura mediante formación y creación de capacidad. UN 51 - وقدمت الأمم المتحدة للشرطة والقضاة دعماً في صورة تدريب وبناء للقدرات.
    Era necesario llevar a cabo una misión conjunta internacional de evaluación, con la participación del Gobierno de Somalia a nivel nacional y subnacional, a fin de determinar las necesidades de asistencia técnica y creación de capacidad de Somalia. UN ويلزم تشكيل بعثة تقييم دولية مشتركة تضم ممثلين لحكومة الصومال على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتقيِّم احتياجات الصومال من المساعدة التقنية وفي مجال بناء القدرات.
    - El ACNUR ha de fortalecer su asociación con UNICEF y Save the Children, a fin de mejorar los servicios de formación y creación de capacidad en el marco del proyecto Action on the Rights of Children, y de dar prioridad a formar al personal de contraparte del gobierno y de los asociados, así como a su propio personal. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تعزز شراكتها مع اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة لتحسين التدريب وعملية بناء القدرات في إطار مشروع العمل من أجل حقوق الطفل، وأن تولي الأولوية لتدريب النظراء في الحكومات والشركاء، فضلاً عن موظفيها.
    La UNAMA y el UNICEF realizarán actividades de asesoramiento técnico y creación de capacidad para apoyar esta iniciativa del Gobierno. UN وستقدم البعثة واليونيسيف المشورة التقنية وخدمات بناء القدرات من أجل دعم مبادرة الحكومة.
    En la metaevaluación del marco se analizó su posición estratégica, el logro de los objetivos y de los resultados previstos, la utilidad del asesoramiento normativo, las actividades de gestión de conocimientos y creación de capacidad, las sinergias y las alianzas. UN وأجري تقييم لاحق للإطار تناول وضعه الاستراتيجي ومدى إنجاز الأهداف والنتائج المرجوة وأنشطة إسداء المشورة في مجال السياسات العامة وإدارة المعارف وأنشطة تنمية القدرات وأوجه التآزر والشراكات.
    Las actividades de cooperación técnica de la ONUDI no sólo comprenden servicios técnicos y creación de capacidad que proporcionan directamente al sector industrial, sino también servicios de consultoría, recomendaciones y análisis normativos, conferencias y seminarios y diversas publicaciones y manuales. UN كما أن التعاون التقني الذي توفره اليونيدو لا يقدّم في شكل خدمات تقنية وأنشطة لبناء القدرات تقدَّم مباشرة لقطاع الصناعة فحسب، بل إنه يتخذ أيضا شكل خدمات استشارية وأنشطة تحليل السياسات وتقديم توصيات بشأنها وتنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية وإصدار منشورات وأدلة وعُدد.
    5.1 Mejora de la situación del orden público y creación de capacidad operacional sostenible para la Policía Nacional y la Gendarmería en Côte d ' Ivoire UN 5-1 تعزيز سيادة القانون والنظام العام وإيجاد قدرة تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار
    94. Aunque el Afganistán comunicó que cumplía plenamente el párrafo 1 y el apartado a) del párrafo 2 del artículo 52, indicó que necesitaba asistencia técnica específica y creación de capacidad. UN 94- أبلغت أفغانستان عن الامتثال الكامل لأحكام الفقرتين 1 و2 (أ) من المادة 52 وأشارت مع ذلك إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة وإلى بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more