ويكيبيديا

    "y creemos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونعتقد
        
    • ونحن نعتقد
        
    • ونؤمن
        
    • و نعتقد
        
    • ونظن
        
    • ونرى
        
    • ونحن نظن
        
    • و نظن
        
    • ونحن نؤمن
        
    • ونحن نرى
        
    • و نحن نعتقد
        
    • وإننا نعتقد
        
    • وما نؤمن
        
    • ولا نعتقد
        
    • ونحن نشعر
        
    Por supuesto, nosotros también estamos convencidos de la importancia de esta moratoria y creemos que no debe quebrantarse. UN ولا شك أننا جميعا ندرك أيضا أهمية هذا الوقف ونعتقد أنه لا ينبغي أن يُنتهك.
    Consideramos que las cifras de 1.000 km2 y 50 km son apropiadas y creemos que cuentan con amplio apoyo entre las delegaciones. UN ونحن نرى أن رقمي ٠٠٠ ١ كم٢ و٠٥ كم رقمان ملائمان ونعتقد أنهما يحظيان بتأييد واسع من قبل الوفود.
    Esperamos y creemos que, en última instancia, la mejora de la infraestructura vial también servirá para mejorar la seguridad vial en el país. UN ونأمل ونعتقد أن هذه البنى التحتية المحسنة للطرق ستفيد في نهاية المطاف أيضا في تحسين السلامة على الطرق في البلد.
    y creemos que estas son similares a la forma de los primeros pastos. Open Subtitles ونحن نعتقد أن هذه تشبه ما يجب أن تكون الأعشاب الأولى.
    y creemos que el supersoldado guardaespaldas del Clarividente vino tras nosotros por un motivo. Open Subtitles ونحن نعتقد أن الحارس الشخصي الخارق الخاص بالمستبصر جاء وراءنا لسبب وجيه.
    Para concluir, nosotros, el grupo de los cinco, no apoyamos la idea de la solución de las conflictos mediante el uso de la fuerza, y creemos que es necesario el diálogo. UN ختامــا أقول إننا فــي مجموعة الخمســـة لا نؤيد فكرة تسوية النزاعات بالقوة، ونؤمن بأن الحوار ضروري.
    Sally está muy, muy enferma, y creemos que eres su única esperanza. Open Subtitles سالى مريضة جداً. و نعتقد أنك الأمل الوحيد الذى لديها.
    Si aún está en este pueblo y creemos que lo está está cercado. Open Subtitles ان كان ما زال في البدة ونظن ذلك فليس له قطعا اي طريق للخروج
    El Foro es un proceso independiente e intergubernamental ajeno al sistema de las Naciones Unidas, y creemos que esta separación debe mantenerse. UN فالمنتدى عملية حكومية دولية مستقلة تقع خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة، ونعتقد أنه ينبغي أن نبقي على الفصل بينهما.
    y creemos que tendremos los primeros combustibles de cuarta generación en aproximadamente año y medio. TED ونعتقد أننا سنحصل على أول وقود من الجيل الرابع في حوالي 18 شهراً.
    Encontramos un compartimento secreto en su coche, y creemos que pudo haber sido asesinado por lo que había dentro. Open Subtitles لقد وجدنا حجيرة سريّة في سيّارته، ونعتقد أنّه قد يكون قتل بسبب ما كان في الداخل.
    Estimula una evolución positiva ulterior en nuestro país y creemos que nos ayudará a resolver algunos de los problemas económicos ya mencionados. UN وهو يشجع على تعزيز التنمية الايجابية في بلدنا ونعتقد أنه سيساعدنا على حل بعض المشاكل الاقتصادية السابق ذكرها.
    Sin embargo, quiero aprovechar esta oportunidad para referirme brevemente a un proyecto que es de especial importancia para nosotros y, creemos, de importancia directa para las Naciones Unidas. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷشير بإيجاز إلى مشروع له أهميته الخاصة لنا، ونعتقد أن له صلة مباشرة باﻷمم المتحدة.
    Nosotros también teníamos la esperanza de llegar a la aprobación de un texto por consenso, y creemos haber hecho todo para llegar a este objetivo. UN وكنا قد تمنينا أن يتسنى اعتماد هذا النص بتوافق اﻵراء ونعتقد أننا بذلنا ما وفي وسعنا لتحقيق هذا الهدف.
    Es evidente que las condiciones del mundo han cambiado de manera dramática desde que se creara el Consejo de Seguridad, y creemos que esa situación debe verse reflejada en su composición. UN والواضح أن الظروف في العالم تغيرت تغيرا هائلا منذ تشكيل المجلس، ونحن نعتقد أن هذه الظروف يجب أن تظهر في تكوينه.
    Los Estados Unidos participan directamente en este empeño, que ya ha dado resultados valiosos y creemos que debe continuar. UN والولايات المتحدة تشترك اشتراكا مباشرا في هذا الجهد، الذي أسفر بالفعل عن نتائج قيمة، ونحن نعتقد أنه يجب أن يستمر.
    Ese es el texto de las resoluciones del Consejo de Seguridad y creemos que tanto la India como Pakistán y las Naciones Unidas están comprometidos a la aplicación de esas resoluciones. UN هذا هو نص قرارات مجلس اﻷمن، ونحن نعتقد أن الهند وباكستان واﻷمم المتحدة ملتزمة جميعا بتنفيذ تلك القرارات.
    Estamos sinceramente comprometidos con el proceso de negociación y creemos en él. UN إننا ملتزمون بإخلاص بعملية التفاوض ونؤمن بها.
    Y, en breve, las cosas se tornaran "caliente-caliente-caliente", y creemos que usted es el hombre que puede " encender el aire acondicionado" Open Subtitles و بالمختصر الأمور أصبحت ساخنه جدا جدا و نعتقد أنك الرجل المنشود لتشغل مكيف التبريد
    y creemos que nuestro sudes está haciendo exactamente lo mismo. Open Subtitles ونظن أن مجرمنا يقوم بالأمر نفسه بالتحديد
    Reafirmamos nuestro compromiso con una solución negociada y creemos que esa solución contribuiría al desarrollo de las relaciones de la UE con el Irán. UN ونؤكد مجدا التزامنا بالتوصل إلى حل تفاوضي ونرى أن هذا الحل سوف يسهم في تنمية علاقات الاتحاد الأوروبي مع إيران.
    y creemos que podría estar en muchos problemas ahora mismo. Open Subtitles ونحن نظن أنه قد يكون واقعاً في مشاكل جمة في هذه اللحظة.
    Hemos estado hablando, y creemos que te has obsesionado con esto. Open Subtitles لقد تحدثنا في هذا الأمر و نظن أنك مهووس بهذا الأمر
    La comunidad de Maryknoll está comprometida con la paz, y creemos firmemente que para que el desarrollo sea sostenible es necesario que vaya acompañado de un entorno de paz y seguridad. UN وتلتزم جمعية مارينول بالسلام، ونحن نؤمن بقوة أن التنمية لكي تكون مستدامة يتعين أن تقترن ببيئة من السلام والأمن.
    y creemos que todos... deberían tener la oportunidad de escuchar la palabra de Dios. Open Subtitles و نحن نعتقد أنه يحق للجميع الحصول على فرصة لسماع كلمة الرب
    Resulta alentador percibir una mayor conciencia general de ello, y creemos que tendremos una oportunidad única de actuar este año y quizás el año próximo. UN ونشعر بالتشجيع لكون أن وعي هذا الواقع غدا أكثر شدة اليوم، وإننا نعتقد أن ثمة فرصة نادرة ستتاح لنا للتحرك خلال هذا العام، والعام المقبل.
    La libertad en su nivel más básico sería socavada si se permitiera al Estado evaluar lo que pensamos, sentimos y creemos, aun cuando no manifestemos esas convicciones íntimas. UN فالحرية في أبسط مستوى من مستوياتها ستتقوض إذا سُمح للدولة بتقييم ما نفكر فيه وما نشعر به وما نؤمن به، حتى في الحالات التي لا نُظهر فيها هذه الاقتناعات الداخلية.
    Estamos dispuestos a debatir y dialogar abiertamente y creemos que nadie tiene nada que ocultar. UN ونحن مستعدون لحوار ومناقشة مفتوحين، ولا نعتقد أن لدى أي أحد شيئا يخفيه.
    Hemos logrado esto, hemos comenzado a atajar algunas cuestiones de privacidad y creemos que este capítulo está prácticamente cerrado. TED لقد أنجزنا هذا، بدأنا نعالج بعض من مسائل الخصوصية تلك ونحن نشعر أن هذا الأمر قد انتهى إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد