ويكيبيديا

    "y creo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأعتقد
        
    • و أعتقد
        
    • وأظن
        
    • و أظن
        
    • وأنا أعتقد
        
    • و اعتقد
        
    • واظن
        
    • وأعتقدُ
        
    • ولا أعتقد
        
    • و اظن
        
    • وأظنّ
        
    • وأنا أظن
        
    • وأؤمن
        
    • و أنا أعتقد
        
    • وأنا أؤمن
        
    Los ensayos violan tratados, violan nuestro medio ambiente, Y creo también que son una violación de nuestros derechos humanos. UN والتجارب تنتهك المعاهدات، كما تنتهك بيئتنا، وأعتقد أيضا أنها تمثل انتهاكا لما لنا من حقوق الانسان.
    Esto requiere un fuerte compromiso político de todos los Estados Miembros Y creo que ese compromiso puede tener que demostrarse pronto en la Quinta Comisión. UN وذلك يقتضي من جميع الدول الأعضاء التزاما سياسيا قويا، وأعتقد أن هذا الالتزام يجب إبداؤه في اللجنة الخامسة في موعد قريب.
    Anápolis -- espero Y creo -- representa una nueva corriente de cambio. UN إنني آمل وأعتقد أن مؤتمر أنابوليس يمثل رياح تغيير جديدة.
    Y creo que el ejército estadounidense finalmente está empezando a entender esto. TED و أعتقد أن عسكر الولايات المتحدة أخيراً بدأت تفهم هذا.
    Nosotros también examinamos la posibilidad del miércoles o el jueves, Y creo que el acuerdo alcanzado fue para el viernes por la mañana. UN فقد ناقشنا أيضا إمكانية أن يكون الموعد اﻷربعاء أو الخميس، وأظن أن الاتفاق الذي توصلنا إليه كان على صباح الجمعة.
    Así entiendo lo que ha dicho nuestro colega del Irán, Y creo que es lo que en general desea el Grupo de los 21. UN هذا ما فهمته مما قاله زميلنا مندوب إيران، وأعتقد أن ذلك هو ما ترغب مجموعة ال21 في تحقيقه بصفة عامة.
    Y creo que es ahí donde tenemos que empezar a pensar en la construcción de nuestras ideas sobre la vida. TED وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة.
    Y creo que trabajando con Uds. con todos los interesados, podemos resolver los desafíos más apremiantes de África TED وأعتقد أن العمل معكم، جميع أصحاب المصلحة، يمكننا حقًا حل أكثر التحديات إلحاحاً في أفريقيا.
    Y creo que sí necesitamos hacerlo, pero eso también va a significar que en algún momento, algo también va a ceder. TED وأعتقد أننا بحاجة لفعل ذلك، لكن هذا يعني أنه في مرحلة ما، لن نستطيع الاستمرار على هذا النحو.
    En eso transformamos nuestro patio, Y creo que un mensaje clave es este: en los jardines se cultiva buena comida. TED هذا هو الشكل الذي حولنا إليه الساحة، وأعتقد بالفعل أن الرسالة الأساسية هي: ينمو بالحدائق غذاء جيد.
    Pero encanta esta ciencia Y creo que el lugar que le hemos dado es inexcusable. TED أنا أحب هذا العلم، وأعتقد أن هذا الموقف الذي وضعناه فيه غير مبرر.
    Y esto introduce un punto ético muy importante Y creo que lo habrán escuchado muchas veces cuando sale este tema. TED وهذا يقدم نقطة أخلاقية هامة جداً، وأعتقد أنك سوف سمعت هذا مرات عديدة عندما يأتي هذا الموضوع.
    Han optado por permanecer aislados, Y creo que es su derecho seguir estándolo. TED لقد أختاروا أن يعزلوا أنفسهم وأعتقد أن لهم الحق في ذلك.
    Y creo que parte de lo que estoy aprendiendo en este proceso, es que uno debe permitirse el sentir dolor. TED وأعتقد أن جزء مما أتعلمه في هذه العملية، أن على الشخص أن يسمح لنفسه أن يشعر بالحزن.
    Amigos, tenemos algunos invitados muy interesantes esta noche... Y creo que es hora de comenzar. Open Subtitles أصدقائى ، عندنا ضيوف مثيرون جدا هذه الليلة و أعتقد حان الوقت لبدء
    Soy muy bueno juzgando a la gente Y creo que eres un tío estupendo. Open Subtitles أتعلم؟ أنا بارع في تقدير حجم المرء و أعتقد أنك شخص رائع
    Mandé mi uniforme a lavar en el hotel Y creo que lo perdieron. Open Subtitles أرسلت زيّي لكي يتم تنظيفه في الفندق و أعتقد أنهم فقدوه
    El Embajador de Marruecos ha señalado algunas deficiencias en este documento, Y creo que son observaciones muy positivas y constructivas. UN لقد أشار سفير المغرب إلى بعض مكامن النقص في هذه الوثيقة، وأظن أن تعليقاته إيجابية وبناءة جداً.
    Y creo que lo que realmente trae a la luz es: ¿Podríamos escalar esto? TED وأظن أنه يسلط الضوء فعلا على السؤال: هل هذا حقا قابل للقياس؟
    porque cuando entendemos como funcionan los cerebros, vamos a poder construir máquinas inteligentes, Y creo que en general eso es algo bueno, TED لأنه عندما نفهم كيف تعمل الأدمغة, يصبح بإمكاننا أن نبني أجهزة ذكية, و أظن أن هذا شيء جيد بالمجمل,
    Bien, fertilizo óvulos todos los días, Y creo que la vida comienza en la concepción. Open Subtitles حسناً, أنا أخصب البيض كل يوم وأنا أعتقد بأن الحياه تبدأ بهذا المفهوم
    Y creo que está junto a Walt Disney y a Ted Williams. Open Subtitles و اعتقد بانه محشور بين والت ديزني و تيد ويليامز
    Trabajé duro Y creo que es hora de dejar de lado mi frustración. Open Subtitles هذا عمل صعب واظن انه قد حان الوقت للتخلص من الاحباط
    Y creo que este podría ser, como han dicho algunos, el mayor acontecimiento de la historia de la humanidad. TED وأعتقدُ بأنّ إنجازاً كَهذا منَ الممكنِ أن يُصنّف كما وصفهُ البعضُ كأعظمِ إنجازٍ في تاريخِ البشريّة.
    No me voy a olvidar del beso, Y creo que tú tampoco. Open Subtitles لن أنسى بخصوص تلك القبلة ولا أعتقد أنكِ ستنسين أيضاً
    Y creo que cuando dos personas como tú y yo se encuentran por azar, tiene que significar algo. Open Subtitles و اظن أنه عندما يلتقي شخصان مثلنا صدفة هكذا أظن ان ذلك يعني شيئا ما
    Y creo que hay cuatro tipos principales y el primer tipo que quiero describir es investigando lo muy grande. TED وأظنّ أنّ هناك أربعة أنواع رئيسية، أوّل نوع أرغب في وصفه سبر ما هو كبير جداً.
    El distinguido representante de Indonesia se refirió al uso desproporcionado de la fuerza, Y creo que se trata de una afirmación que se queda corta, como mínimo. UN وأشار ممثل إندونيسيا الموقَّر إلى استخدام القوة على نحو غير متناسب، وأنا أظن أن ذلك، عرض ناقص للواقع، على الأقل.
    Y creo que estamos volviendo al camino, por eso estoy tan entusiasmado. TED وأؤمن حقا بأننا على الطريق الصحيح، وأنا متحمّس بشأن ذلك.
    Y creo que uno de los problemas de la economía clásica es que solo se ocupa de la realidad. TED و أنا أعتقد ان احدى المشكلات المتعلقة بالاقتصاديات التقليدية هو بالطبع الانشغال بالواقع
    No hay ninguna otra alternativa a ese conflicto, Y creo que lo lograremos a pesar de las dificultades. UN ولا يوجد بديل سلمي آخر لذلك الصراع، وأنا أؤمن بأننا سننجح على الرغم من الصعوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد