ويكيبيديا

    "y culto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشؤون العبادة
        
    • والعبادة
        
    • والشؤون الدينية
        
    • وشؤون العبادات
        
    • والأديان
        
    • والمعتقد
        
    • والعبادات
        
    • والشعائر الدينية
        
    • ومتعلم
        
    • وشؤون الطوائف
        
    La delegación de la Argentina estuvo encabezada por el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto, Sr. Guido Di Tella. UN ورأس الوفد الأرجنتيني غويدو دي تيلا، وزير الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة.
    Asesora del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto desde 2000. UN مستشارة لدى وزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة منذ عام 2000.
    por el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina UN من وزير الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في الارجنتين
    Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto UN وزير الخارجية، والتجارة الدولية والعبادة
    2. Ministerio Nacional de Educación y Culto UN :: وزارة التربية الوطنية والشؤون الدينية
    Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto UN وزارة العلاقات الخارجية والشؤون الدينية
    1994: Secretario General del Ministerio de Justicia y Culto de la República de Guinea Ecuatorial. UN ١٩٩٤ : أمين عام وزارة العدل وشؤون العبادات في جمهورية غينيا الاستوائية.
    La presencia de mujeres en el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto manifiesta un aumento progresivo en la última década. UN 301 - يشير وجود المرأة في وزارة العلاقات الخارجية وشؤون العبادة إلى ازدياد تدريجي في العقد الماضي.
    Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto UN وزير الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة
    Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto UN وزير الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة
    Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto UN وزير الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة
    Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto por la UN إلى وزارة الخارجية والتجارة الدولية والعبادة
    La Embajada Británica aprovecha la oportunidad para reiterar al Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتغتنم السفارة البريطانية هذه الفرصة لتعرب مجددا لوزارة الخارجية والتجارة الدولية والعبادة عن أسمى آيات التقدير.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Doy ahora la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de Bolivia, Su Excelencia el Sr. Antonio Araníbar Quiroga. UN الرئيس بالنيابة: واﻵن أعطــي الكلمـــة لـــوزير الخارجية والعبادة في بوليفيا، سعادة السيد انطونيو ارانيبار كيروغا.
    Esta Comisión está integrada por los Ministros de Defensa, Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto, y Economía y Obras y Servicios Públicos. UN وتتألف اللجنة من وزراء الدفاع والخارجية والتجارة الدولية والعبادة والاقتصاد واﻷشغال العامة.
    Fuente: Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y Ministerio de Educación y Culto. UN المصدر: وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية ووزارة التعليم والشؤون الدينية.
    Del cual se desprende que el porcentaje de participación del presupuesto del Ministerio de Educación y Culto, dentro del Presupuesto General de gastos de la nación, es de 18,6% en el año 1994, en guaraníes. UN وفي عام ٤٩٩١، بلغ نصيب وزارة التعليم والشؤون الدينية من مجموع ميزانية اﻹنفاق للدولة بالغوارانيات، ٦,٨١ في المائة.
    al Ministro de Asuntos Exteriores y al Ministro de Justicia y Culto 34 UN ووزير العدل والشؤون الدينية . 37 ملخص تنفيذي
    Declaración sobre el Centenario del Tratado de 1904 Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Bolivia UN بيان بمناسبة مرور 100 عام على توقيع معاهدة 1904، صادر عن وزارة الخارجية وشؤون العبادات لبوليفيا
    El Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto Resuelve: Artículo 1°. UN تقرر وزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادات ما يلي:
    Director de la Dirección de Seguridad Internacional, Asuntos Nucleares y Espaciales, Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto UN مدير إدارة الأمن الدولي، الشؤون النووية والفضائية، وزارة العلاقات الخارجية والتجارة الدولية والأديان
    En la Constitución de Turkmenistán se garantiza la igualdad de derechos de todas las naciones y nacionalidades y la libertad de religión y Culto. UN ويكفل الدستور المساواة بين جميع الأمم وبين جميع المجموعات الإثنية، كما يضمن حرية الدين والمعتقد.
    El Ministro de Relaciones Exteriores y Culto de la Argentina formuló una declaración (ibíd.). UN ٢٥٥ - وأدلى وزير الشؤون الخارجية والعبادات في اﻷرجنتين ببيان )المرجع نفسه(.
    En nota escrita el Relator Especial pidió la intervención del Ministro de Justicia y Culto para poner fin a dicha situación. UN وطلب المقرر الخاص، في مذكرة خطية، من وزير العدل والشعائر الدينية أن يتدخل ﻹنهاء هذا الوضع.
    Un verdadero Veer. Suave y Culto. Open Subtitles شجاع حقيقي ولطيف ومتعلم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد