ويكيبيديا

    "y cumplimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والامتثال
        
    • والإنفاذ
        
    • وإنفاذها
        
    • وإنفاذ
        
    • والوفاء
        
    • والالتزام
        
    • وامتثال
        
    • والتقيد
        
    • ومدى اﻻمتثال
        
    • وامتثالها
        
    • وإنفاذه
        
    • ومراعاتها
        
    • والقدرة على تحقيق
        
    • وامتثاله
        
    • والإعمال
        
    Se tramitaron las siguientes solicitudes de inspección de residencias y cumplimiento de las normas: UN الموظفين إلى اختيار أماكن الإقامة التي تستوفي والامتثال للمعايير على النحو التالي:
    Expresaron preocupaciones acerca de hablar públicamente, favoritismo, impunidad y cumplimiento de las normas de comportamiento. UN وأعربوا عن القلق إزاء الجهر بآرائهم والمحاباة والإفلات من العقاب والامتثال لمعايير السلوك.
    Por último, se han elaborado arduamente tres artículos nuevos sobre verificación y cumplimiento. UN وأخيرا، هناك ثلاث مواد جديدة بشأن التحقق والامتثال قد تم وضعها بعد عناء كبير.
    Es esencial su aplicación y cumplimiento para alcanzar los objetivos requeridos. UN ومن الضروري أن تتعرض هذه الاتفاقات والبرامج إلى التنفيذ والإنفاذ من أجل بلوغ الأهداف المنشودة.
    Undécima directriz - Vigilancia y cumplimiento de los derechos humanos por el Estado UN المبدأ التوجيهي ١١: رصد الدولة لحقوق اﻹنسان وإنفاذها لها
    Esta afirmación resalta la importancia de contar con mecanismos eficaces de verificación y cumplimiento. UN وهذا يؤكد أهمية آليات التحقق والامتثال الفعالة.
    Muchas organizaciones insisten en que se rompa el vínculo entre alivio de la carga de la deuda y cumplimiento de los programas de ajuste estructural. UN وشددت منظمات عديدة على أنه ينبغي قطع الصلة بين تخفيف أعباء الديون والامتثال لبرامج التكيف الهيكلي.
    B. Depósito de cartas y listas de coordenadas geográficas y cumplimiento de la obligación de la debida publicidad UN إيداع الخرائط وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية والامتثال لالتزام اﻹعلان الواجب
    El presupuesto del Organismo constará de dos partes: gastos administrativos y de otra índole, y gastos de verificación y cumplimiento. UN وتشمل ميزانية الوكالة فصلين منفصلين، يتصل أحدهما بالتكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف، واﻵخر بتكاليف التحقق والامتثال.
    Ha existido una tendencia a considerar la supervisión y la evaluación como instrumentos de fiscalización, rendición de cuentas y cumplimiento. UN وقد ساد ميل إلى اعتبار الرصد والتقييم أداتين للمراقبة والمساءلة والامتثال.
    El Tribunal se ha beneficiado con el aumento del nivel de cooperación y cumplimiento de los Estados y de los organismos internacionales y multinacionales. UN وأفادت المحكمة من التعاون والامتثال المتزايدين من جانب الدول ومن جانب الهيئات الدولية والمتعددة الجنسيات على السواء.
    C. Depósito de cartas y listas de coordenadas geográficas y cumplimiento de la obligación de debida publicidad UN إيداع الخرائط وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية والامتثال لالتزام اﻹعلان الواجب
    Procuramos la conclusión positiva de las negociaciones sobre un protocolo jurídicamente obligatorio que establezca un régimen de verificación y cumplimiento en 1999. UN ونسعــى للانتهاء بنجاح من المفاوضات حول بروتوكول ملزم قانونيا ينشئ نظاما للتحقق والامتثال عام ١٩٩٩.
    También atribuimos gran importancia al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas mediante un protocolo jurídicamente vinculante que establezca un régimen de verificación y cumplimiento. UN كذلك نحن نولي أهمية كبيرة لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والسمية ببروتوكول ملزم قانونا ينشئ نظاما للتحقق والامتثال.
    Será fundamental tomar una decisión sobre el alcance del tratado para determinar su carácter y las disposiciones de verificación y cumplimiento que tendrá que incluir. UN ومن اللازم اتخاذ مقرر حول نطاق المعاهدة من أجل تحديد طبيعتها وأحكامها الخاصة بالتحقق والامتثال.
    Ello requería tres cualidades primordiales: resolución, competencia y cumplimiento de las normas establecidas. UN وجرى تحديد ثلاثة شروط رئيسية لها أهمية خاصة بالنسبة لذلك الجهد: الالتزام والكفاءة والامتثال.
    Otros temas importantes de las consultas incluirían la aplicación del criterio de precaución y las cuestiones de aplicación y cumplimiento. UN وتشمل المواضيع الرئيسية الأخرى للمشاورات تطبيق النهج الوقائي ومسألة الامتثال والإنفاذ.
    Antecedentes generales, observancia, aplicación y cumplimiento de las disposiciones de la Convención UN الجزء ١: معلومات أساسية عامة، والامتثال للاتفاقية وإعمالها وإنفاذها
    B. Aplicación y cumplimiento de normas y criterios internacionales para salvaguardar los derechos UN باء - تطبيق وإنفاذ القواعد والمعايير الدولية لضمان حقوق اﻹنسان للمرأة
    A la firma de la paz, lo que corresponde ahora es la fase de ejecución y cumplimiento de los compromisos contraídos. UN وبعد التوقيع على اتفاق السلم، ينبغي أن ندخل اﻵن في مرحلة تنفيذ الالتزامات والوفاء بها.
    El proyecto está elaborando normas y directrices para la creación, presentación de informes y cumplimiento de los datos sobre la composición de los alimentos. UN ويتولى المشروع وضع المعايير والمبادئ التوجيهية لتوليد بيانات لتركيب اﻷغذية واﻹبلاغ عنها والالتزام بها.
    Se estableció, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), un mecanismo de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento sobre los niños y los conflictos armados UN أنشأت بالتعاون مع اليونيسيف آلية رصد وإبلاغ وامتثال بشأن الأطفال والصراعات المسلحة
    Las normas y regímenes jurídicos internacionales son imperfectos en su eficiencia y cumplimiento. UN إن المعايير والأنظمة القانونية الدولية غير كاملة في فعاليتها والتقيد بها.
    Cooperación y cumplimiento por las partes UN تعاون الأطراف وامتثالها لأحكام اتفاق السلام
    Para la aplicación eficaz y cumplimiento de la ley, se indicó que en 2006 se había aprobado el Programa nacional contra la violencia doméstica, que se evaluaba todos los años. UN ولتنفيذ القانون وإنفاذه بشكل فعال، اعتُمد في عام 2006 البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي، الذي يخضع لاستعراض سنوي.
    Además, en algunos Ministerios de Estado existen unidades específicas encargadas de divulgar por diferentes medios la cultura del respeto y cumplimiento de los derechos humanos. UN وهناك أيضا في بعض الوزارات وحدات خاصة مسؤوليتها هي القيام، بوسائل شتى، بتعزيز الوعي العام بحقوق اﻹنسان واحترامها ومراعاتها.
    25.1 El propósito general del programa es aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y contribuir a un alto nivel de eficiencia, eficacia y cumplimiento de objetivos en la Organización. UN 25-1 الغرض العام من البرنامج هو تعزيز الشفافية والمساءلة، والإسهام في رفع الكفاءة والفعالية والقدرة على تحقيق الأهداف في المنظمة.
    El compromiso del Sudán a los objetivos de la Operación Supervivencia en el Sudán está demostrado claramente por su respeto y cumplimiento de las normas, los acuerdos, protocolos y convenios firmados por el Sudán y las partes interesadas, así como por su pleno apoyo a las convenciones humanitarias internacionales. UN ومما يشهد بوضوح بالتزام السودان بأهداف عملية شريان الحياة احترامه وامتثاله للقواعد والاتفاقات والبروتوكولات والاتفاقيات التي وقعها السودان والأطراف المعنية، وكذلك دعمه الكامل للاتفاقيات الإنسانية الدولية.
    :: Una evaluación de la aplicación y cumplimiento de las normas por el Estado de abanderamiento. UN :: إجراء تقييم للتنفيذ والإعمال من جانب دول العلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد