ويكيبيديا

    "y de alta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعالية
        
    • وذات
        
    • والعالية
        
    • والعالي
        
    • وعلى درجة عالية من
        
    • والرفيعة
        
    • ورفيعة
        
    • وعالي
        
    • وأعالي
        
    • والرفيع
        
    • عالي
        
    • من حيث التوقيت
        
    • والتردد
        
    • والشديدة
        
    • وجيد
        
    Las empresas que tienen dirigentes innovadores y de alta calidad están mejor situadas para desempeñar una función dinámica en la absorción de tecnología. UN والشركات التي لديها إدارة إبداعية وعالية الجودة تكون في وضع أفضل يسمح لها بالنهوض بدور دينامي في استيعاب التكنولوجيا.
    Resultado: evaluación del entorno de riesgos mediante informes de auditoría pertinentes y de alta calidad UN النتيجة: تقييم بيئة المخاطر من خلال إعداد تقارير ذات صلة وعالية المستوى لمراجعة الحسابات
    ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros y directores de programas encuestados que consideran útiles y de alta calidad los informes de evaluación e inspección de los programas UN ' 2`زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء ومديري البرامج الذين شملهم استطلاع للرأي ممن يصنفون تقارير التقييم والتفتيش البرنامجية بوصفها تقارير مفيدة وعالية النوعية
    Una encuesta realizada entre los delegados y directores mostró que el 85% de esos informes se consideraron útiles y de alta calidad. UN وأشارت دراسة استقصائية أن أعضاء الوفود والمديرين اعتبروا أن 85 في المائة من تلك التقارير مفيدة وذات نوعية عالية.
    La Organización ha utilizado como referencia la tasa de rendimiento de bonos a largo plazo y de alta calidad emitidos por grandes empresas. UN وأما معدلات العائدات التي تستخدمها الأمم المتحدة مرجعا، فهي سندات الشركات الطويلة الأجل والعالية الجودة.
    Se encomió a la UNCTAD por su informe completo, equilibrado y de alta calidad. UN وقد أُثني على الأونكتاد لتقريره الدقيق والمتوازن والعالي الجودة.
    El Gobierno también aseguraba que el cuidado de los niños fuese accesible, fácil de obtener y de alta calidad. UN وتكفل الحكومة أيضا أن تكون رعاية الطفل ميسورة التكلفة ومتاحة وعلى درجة عالية من الجودة.
    2. Objetivo de la Organización: asegurar un proceso de adquisiciones eficiente, eficaz en función de los costos, transparente, ajustado a los plazos y de alta calidad UN هدف المنظمة: ضمان عمليات شراء كفؤة وفعالة من حيث التكلفة وشفافة ومناسبة من حيث التوقيت وعالية الجودة
    ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros y directores de programas encuestados que consideran útiles y de alta calidad los informes de evaluación e inspección de los programas UN ' 2`زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء ومديري البرامج الذين شملهم استطلاع للرأي ممن يصنفون تقارير التقييم والتفتيش البرنامجية بوصفها تقارير مفيدة وعالية النوعية
    El apoyo del UNICEF para reducir las disparidades y prestar servicios sociales equitativos y de alta calidad era apropiado. UN وأن الدعم المقدم من اليونيسيف لتقليص التفاوتات وتوفير خدمات اجتماعية منصفة وعالية الجودة مناسب.
    El apoyo del UNICEF para reducir las disparidades y prestar servicios sociales equitativos y de alta calidad era apropiado. UN وأن الدعم المقدم من اليونيسيف لتقليص التفاوتات وتوفير خدمات اجتماعية منصفة وعالية الجودة مناسب.
    Habló de la utilización que hacía la compañía de las tendencias mencionadas para asegurar que los trabajos de auditoría fueran sólidos y de alta calidad. UN وأشار إلى أن الشركة تستخدم الاتجاهات المذكورة لضمان أن تكون عمليات مراجعة الحسابات سليمة وعالية الجودة.
    El seguimiento y la rendición de cuentas tienen que fundamentarse en datos sólidos y de alta calidad. UN ويتعين أن يعتمد الرصد والمساءلة على بيانات قوية وعالية الجودة.
    El medio se compone de un servicio público eficaz, eficiente y de alta calidad, constituido por un conjunto de funcionarios profesionalizados y altamente cualificados. UN والوسيلة هي خدمة مدنية فعالة وكفؤة وذات نوعية رفيعة قوامها موظفون مهنيون ومؤهلون تأهيلا رفيعا.
    Ello, a su vez, depende de que la OSPNU preste servicios oportunos, eficientes y de alta calidad a quienes recurren a ellos. UN ويتوقف هذا، بدوره، على أن يقدم المكتب إلى عملائه خدمات حسنة التوقيت وفعالة وذات نوعية رفيعة.
    Además, hacer hincapié en la difusión electrónica no hará de por sí que disminuya la necesidad de publicaciones cuidadosamente orientadas a un tema concreto y de alta calidad, que proporcionan información detallada con resultados a largo plazo. UN وعلاوة على ذلك، فإن التركيز على النشر الالكتروني لن يقلل من الحاجة المستمرة الى المنشورات الموجهة ﻷهدافها بعناية والعالية الجودة والتي تتيح معلومات متعمقة لها أثرها على المدى الطويل.
    Dicho sistema cuenta con servicios de salud en todo el territorio: hospitales, consultorios de atención primaria, postas y establecimientos de atención ambulatoria de complejidad media y de alta complejidad. UN ولهذا النظام دوائر رعاية صحية في جميع أنحاء البلد - مستشفيات وعيادات جراحية للرعاية الأولية ومراكز ومؤسسات تقدم للمرضى الخارجيين العلاج من المستوى المتوسط والعالي من حيث التعقيد.
    En 1999, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que encargara una evaluación independiente del Nuevo Programa y la Asamblea General destacó que esa evaluación debía ser independiente y de alta calidad. UN وفي عام 1999، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم الأمين العام بإصدار تكليف بإجراء تقييم مستقل للبرنامج، وشددت الجمعية العامة على أن يكون هذا التقييم مستقلا وعلى درجة عالية من النوعية.
    Para lograr este objetivo, será necesario establecer servicios jurídicos, de salud y sociales sensibles y de alta calidad, y los Estados deberán aplicar sistemáticamente mecanismos nacionales de reunión de datos sobre la violencia contra los niños. UN ويتطلب الأمر توفير الخدمات القانونية والصحية والاجتماعية ذات الطابع الحساس والرفيعة الجودة بغية تحقيق هذا الهدف، وينبغي أن تنفذ الدول عملية منتظمة لجمع البيانات على المستوى الوطني بشأن العنف ضد الأطفال.
    ii) Mayor porcentaje de Estados Miembros y directores de programas encuestados que consideran útiles y de alta calidad los informes de evaluación e inspección de los programas UN ' 2` ارتفاع نسبة الدول الأعضاء ومدراء البرامج الذين يعتبرون تقارير شعبة التفتيش والتقييم مفيدة ورفيعة الجودة
    Todos los representantes que hicieron uso de la palabra encomiaron al consultor que preparó un informe amplio y de alta calidad. UN 87 - وأثني جميع من تكلم من الممثلين على الخبير الاستشاري لإعداده تقريراً شاملاً وعالي الجودة.
    1. " El régimen jurídico de las aguas territoriales y de alta mar " , Moscú, 1961. UN )١( النظام القانوني للمياه الاقليمية وأعالي البحار. موسكو، ٩٦١١.
    Se encomió a la UNCTAD por su informe completo, equilibrado y de alta calidad. UN وقد أُثني على الأونكتاد لتقريره الدقيق والمتوازن والرفيع الجودة.
    Vamos a sus casas y les damos la atención más amplia y de alta tecnología que puede dar quien sea con poco entrenamiento. TED نذهب إليهم في بيوتهم ونوفر لهم الكشف الأكثر شمولية، عالي التقنية والدقة، والذي يمكن إتاحته لأي كان بتدريب بسيط.
    :: Apoyo y mantenimiento de 25 puestos de telecomunicaciones para mantener y ampliar el alcance de la red de microondas de frecuencia ultraalta y de alta frecuencia en todo el territorio de Haití UN :: دعم وصيانة 25 موقعا للاتصالات السلكية واللاسلكية لتعهد وتعزيز تغطية شبكية بالموجات الدقيقة والتردد فوق العالي والتردد العالي في جميع أنحاء هايتي
    g) Apoya los esfuerzos desplegados a nivel mundial para demostrar la viabilidad de métodos para el vertimiento inocuo de desechos radiactivos de larga vida y de alta actividad y el fortalecimiento de la cooperación internacional en la materia. UN )ز( تؤيد الجهود المبذولة على النطاق العالمي لبيان اﻷساليب العملية للتخلص المأمون من النفايات المشعة الطويلة العمر والشديدة اﻹشعاع وتدعيم التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Se adoptarán medidas dirigidas a garantizar una representación justa y de alta calidad a los clientes que soliciten asistencia letrada. UN وسيجري اتخاذ خطوات لضمان حصول مستحقي المساعدة القانونية الضعفاء على تمثيل عادل وجيد النوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد