ويكيبيديا

    "y de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والجنساني
        
    • والجنسانية
        
    • ونوع الجنس
        
    • والمساواة بين الجنسين
        
    • وجنساني
        
    • والقضايا الجنسانية
        
    • والشؤون الجنسانية
        
    • وبين الجنسين
        
    • وجنسانية
        
    • والجنسين
        
    • والعنف الجنساني
        
    • على نوع الجنس
        
    • والفوارق بين الجنسين
        
    • والمنظور الجنساني
        
    • والجنس
        
    Los Estados miembros alentaron al ACNUR a que reforzara su capacidad para combatir la violencia sexual y de género. UN وشجعت الدول الأعضاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز قدرتها على مكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    Por el momento se ha progresado en cuanto a los objetivos de equilibrio geográfico y de género. UN وقد تحقق حتى الآن بعض التقدم في بلوغ هدفي التوزيع الجغرافي والجنساني.
    En situaciones de emergencia, las mujeres tenían necesidades especiales en virtud de sus funciones biológicas y de género. UN وللمرأة احتياجات خاصة في حالات الطوارئ ناشئة عن دورها البيولوجي والجنساني.
    :: Elaboración de una campaña masiva para la crear la cultura del registro, con pertinencia étnica y de género; UN :: إعداد حملة واسعة النطاق للتشجيع على القيد في سجلات الحالة المدنية بمراعاة الاعتبارات العرقية والجنسانية.
    En situaciones de emergencia, las mujeres tenían necesidades especiales en virtud de sus funciones biológicas y de género. UN وللمرأة احتياجات خاصة في حالات الطوارئ ناشئة عن دورها البيولوجي والجنساني.
    Hace poco publicamos nuestras directrices revisadas sobre prevención y respuesta a la violencia sexual y de género. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Hace poco publicamos nuestras directrices revisadas sobre prevención y respuesta a la violencia sexual y de género. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Acoge con beneplácito la tendencia de la contratación de funcionarios del cuadro orgánico en términos del mejoramiento del equilibrio geográfico y de género. UN ورحب بالاتجاه المتمثل في تعيين الموظفين الفنيين من حيث تحسين التوازن الجغرافي والجنساني.
    Las mujeres indígenas se encontraban doblemente victimizadas, ya que sufrían discriminación racial y de género al mismo tiempo. UN وكانت نساء الشعوب الأصلية ضحايا بصفة مزدوجة إذ عانين من التمييز العنصري والجنساني في الوقت ذاته.
    La UNCTAD mantiene en constante estudio la cuestión del equilibrio geográfico y de género del personal contratado con arreglo a la serie 200. UN وتُستعرَض بصفة مستمرة في الأونكتاد مسألة التوزيع الجغرافي والجنساني للموظفين المعينين بموجب المجموعة 200.
    En la elección de los miembros de la Mesa se tendrá en cuenta la distribución geográfica y de género equitativa. UN وتأخذ الانتخابات في اعتبارها التوازن الجغرافي والجنساني فيما بين أعضاء المكتب.
    La violencia sexual y de género siguió imperando en muchos campamentos. UN وقد ظل العنف الجنسي والجنساني سائداً في العديد من المخيمات.
    El objetivo de esas reuniones es el pronóstico de las vacantes y la determinación de metas, en los aspectos geográficos y de género, para la futura contratación. UN وتهدف هذه الاجتماعات إلى التنبؤ بالشواغر وتحديد أهداف التوظيف في المستقبل من حيث كل من الاعتبارات الجغرافية والجنسانية.
    La ampliación de oportunidades deberá orientarse a la reducción de las desigualdades sociales, étnicas y de género. UN وينبغي توجيه الفرص المتزايدة نحو الحد من عدم المساواة الاجتماعية والعرقية والجنسانية.
    Ello constituiría la base para la formulación de políticas apropiadas para promover la igualdad social y de género en el sector de los servicios. UN واعتبروا ذلك بمثابة الأساس لوضع سياسات مناسبة للمساواة الاجتماعية والجنسانية في الخدمات.
    En la administración pública se han fijado objetivos de transformación en los que se tienen en cuenta los problemas raciales y de género. UN وقد وضع جهاز الخدمة العامة أهدافا للتحول تشمل العرق ونوع الجنس.
    Esto constituye la base para la creación de instrumentos adecuados de formulación de políticas apropiadas para la igualdad social y de género en el sector de los servicios. UN وهذا هو الأساس للأدوات المناسبة لتصميم سياسات ملائمة للمساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين في مجال الخدمات.
    Al mismo tiempo, es imprescindible mantener una distribución geográfica y de género equitativas. UN ولا بد في الوقت ذاته من الحفاظ على توزيع جغرافي وجنساني عادل.
    En general, se había establecido que los dirigentes comunitarios prestaban apoyo a las cuestiones de salud reproductiva y de género. UN وعموما، تبين أن الزعماء المحليين يؤيدون قضايا الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية.
    Dicho componente está integrado por la Sección de Derechos Humanos y las Dependencias de Protección de los Niños y de género. UN وهو يتألف من قسم حقوق الإنسان ووحدتي حماية الطفل والشؤون الجنسانية.
    Asimismo, la composición de la lista de mediadores debería tener en cuenta el equilibro geográfico y de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يأخذ تكوين قائمة الوسطاء في الاعتبار التوازن الجغرافي وبين الجنسين.
    Se destacó que la esclavitud tenía un claro perfil racial y de género. UN وجرى التشديد على أن الرق لـه ملامح عرقية وجنسانية واضحة.
    Decisión sobre el Informe de la Primera Conferencia de Ministros de la Unión Africana Encargados de los Asuntos de la Mujer y de género UN مقرر بشأن تقرير المؤتمر الأول لوزراء الاتحاد الأفريقي المسؤولين عن شؤون المرأة والجنسين
    También preocupaban todavía las altas tasas de violencia sexual y de género. UN ويظل ارتفاع معدلات العنف الجنسي والعنف الجنساني مصدر قلق أيضاً.
    Aparentemente, existe una absoluta falta de interés y voluntad a la hora de investigar los actos de violencia sexual y de género. UN ويبدو أن هناك لامبالاة طاغية تجاه التحقيق في أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وعزوف عن ذلك.
    Hay que generar datos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio para identificar mejor a los beneficiarios y determinar las medidas normativas y las intervenciones adecuadas, a fin de abordar las disparidades socioeconómicas y de género. UN هناك حاجة إلى تقديم بيانات تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية لتحسين استهداف العملاء وتحديد التدابير السياسية والتدخلات المناسبة لمعالجة الفوارق الاقتصادية والاجتماعية والفوارق بين الجنسين.
    Análisis desde las Perspectivas de Equidad y de género. UN تحليل على أساس منظور الإنصاف والمنظور الجنساني.
    Además, las niñas indígenas pueden ser víctimas de una doble discriminación, por motivos de raza y de género. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تقع بنات السكان الأصليين ضحية للتمييز المزدوج القائم على العنصر والجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد