Los Estados miembros alentaron al ACNUR a que reforzara su capacidad para combatir la violencia sexual y de género. | UN | وشجعت الدول الأعضاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز قدرتها على مكافحة العنف الجنسي والجنساني. |
Por el momento se ha progresado en cuanto a los objetivos de equilibrio geográfico y de género. | UN | وقد تحقق حتى الآن بعض التقدم في بلوغ هدفي التوزيع الجغرافي والجنساني. |
En situaciones de emergencia, las mujeres tenían necesidades especiales en virtud de sus funciones biológicas y de género. | UN | وللمرأة احتياجات خاصة في حالات الطوارئ ناشئة عن دورها البيولوجي والجنساني. |
:: Elaboración de una campaña masiva para la crear la cultura del registro, con pertinencia étnica y de género; | UN | :: إعداد حملة واسعة النطاق للتشجيع على القيد في سجلات الحالة المدنية بمراعاة الاعتبارات العرقية والجنسانية. |
En situaciones de emergencia, las mujeres tenían necesidades especiales en virtud de sus funciones biológicas y de género. | UN | وللمرأة احتياجات خاصة في حالات الطوارئ ناشئة عن دورها البيولوجي والجنساني. |
Hace poco publicamos nuestras directrices revisadas sobre prevención y respuesta a la violencia sexual y de género. | UN | وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما. |
Hace poco publicamos nuestras directrices revisadas sobre prevención y respuesta a la violencia sexual y de género. | UN | وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما. |
Acoge con beneplácito la tendencia de la contratación de funcionarios del cuadro orgánico en términos del mejoramiento del equilibrio geográfico y de género. | UN | ورحب بالاتجاه المتمثل في تعيين الموظفين الفنيين من حيث تحسين التوازن الجغرافي والجنساني. |
Las mujeres indígenas se encontraban doblemente victimizadas, ya que sufrían discriminación racial y de género al mismo tiempo. | UN | وكانت نساء الشعوب الأصلية ضحايا بصفة مزدوجة إذ عانين من التمييز العنصري والجنساني في الوقت ذاته. |
La UNCTAD mantiene en constante estudio la cuestión del equilibrio geográfico y de género del personal contratado con arreglo a la serie 200. | UN | وتُستعرَض بصفة مستمرة في الأونكتاد مسألة التوزيع الجغرافي والجنساني للموظفين المعينين بموجب المجموعة 200. |
En la elección de los miembros de la Mesa se tendrá en cuenta la distribución geográfica y de género equitativa. | UN | وتأخذ الانتخابات في اعتبارها التوازن الجغرافي والجنساني فيما بين أعضاء المكتب. |
La violencia sexual y de género siguió imperando en muchos campamentos. | UN | وقد ظل العنف الجنسي والجنساني سائداً في العديد من المخيمات. |
El objetivo de esas reuniones es el pronóstico de las vacantes y la determinación de metas, en los aspectos geográficos y de género, para la futura contratación. | UN | وتهدف هذه الاجتماعات إلى التنبؤ بالشواغر وتحديد أهداف التوظيف في المستقبل من حيث كل من الاعتبارات الجغرافية والجنسانية. |
La ampliación de oportunidades deberá orientarse a la reducción de las desigualdades sociales, étnicas y de género. | UN | وينبغي توجيه الفرص المتزايدة نحو الحد من عدم المساواة الاجتماعية والعرقية والجنسانية. |
Ello constituiría la base para la formulación de políticas apropiadas para promover la igualdad social y de género en el sector de los servicios. | UN | واعتبروا ذلك بمثابة الأساس لوضع سياسات مناسبة للمساواة الاجتماعية والجنسانية في الخدمات. |
En la administración pública se han fijado objetivos de transformación en los que se tienen en cuenta los problemas raciales y de género. | UN | وقد وضع جهاز الخدمة العامة أهدافا للتحول تشمل العرق ونوع الجنس. |
Esto constituye la base para la creación de instrumentos adecuados de formulación de políticas apropiadas para la igualdad social y de género en el sector de los servicios. | UN | وهذا هو الأساس للأدوات المناسبة لتصميم سياسات ملائمة للمساواة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين في مجال الخدمات. |
Al mismo tiempo, es imprescindible mantener una distribución geográfica y de género equitativas. | UN | ولا بد في الوقت ذاته من الحفاظ على توزيع جغرافي وجنساني عادل. |
En general, se había establecido que los dirigentes comunitarios prestaban apoyo a las cuestiones de salud reproductiva y de género. | UN | وعموما، تبين أن الزعماء المحليين يؤيدون قضايا الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية. |
Dicho componente está integrado por la Sección de Derechos Humanos y las Dependencias de Protección de los Niños y de género. | UN | وهو يتألف من قسم حقوق الإنسان ووحدتي حماية الطفل والشؤون الجنسانية. |
Asimismo, la composición de la lista de mediadores debería tener en cuenta el equilibro geográfico y de género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يأخذ تكوين قائمة الوسطاء في الاعتبار التوازن الجغرافي وبين الجنسين. |
Se destacó que la esclavitud tenía un claro perfil racial y de género. | UN | وجرى التشديد على أن الرق لـه ملامح عرقية وجنسانية واضحة. |
Decisión sobre el Informe de la Primera Conferencia de Ministros de la Unión Africana Encargados de los Asuntos de la Mujer y de género | UN | مقرر بشأن تقرير المؤتمر الأول لوزراء الاتحاد الأفريقي المسؤولين عن شؤون المرأة والجنسين |
También preocupaban todavía las altas tasas de violencia sexual y de género. | UN | ويظل ارتفاع معدلات العنف الجنسي والعنف الجنساني مصدر قلق أيضاً. |
Aparentemente, existe una absoluta falta de interés y voluntad a la hora de investigar los actos de violencia sexual y de género. | UN | ويبدو أن هناك لامبالاة طاغية تجاه التحقيق في أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وعزوف عن ذلك. |
Hay que generar datos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio para identificar mejor a los beneficiarios y determinar las medidas normativas y las intervenciones adecuadas, a fin de abordar las disparidades socioeconómicas y de género. | UN | هناك حاجة إلى تقديم بيانات تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية لتحسين استهداف العملاء وتحديد التدابير السياسية والتدخلات المناسبة لمعالجة الفوارق الاقتصادية والاجتماعية والفوارق بين الجنسين. |
Análisis desde las Perspectivas de Equidad y de género. | UN | تحليل على أساس منظور الإنصاف والمنظور الجنساني. |
Además, las niñas indígenas pueden ser víctimas de una doble discriminación, por motivos de raza y de género. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تقع بنات السكان الأصليين ضحية للتمييز المزدوج القائم على العنصر والجنس. |