ويكيبيديا

    "y de la organización internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنظمة الدولية
        
    • وفي المنظمة الدولية
        
    • ومن المنظمة الدولية
        
    También formulan declaraciones los observadores de la Organización de la Unidad Africana y de la Organización Internacional para las Migraciones. UN وأدلــى ببيانين أيضــا المراقبان عن منظمـــة الوحـــدة اﻷفريقية والمنظمة الدولية للهجرة.
    El Territorio es miembro también del Banco de Desarrollo del Caribe y de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol). UN كما أن الإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Al igual que en Ucrania, hay que destacar los esfuerzos del PNUD y de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وكما هو الحال في أوكرانيا، ينبغي تأكيد الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة.
    Se preparó además, con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Organización Internacional para las Migraciones, un documental con el objetivo de sensibilizar a la población sobre los riesgos de la migración de indocumentados. UN كما أُنتج فيلم وثائقي بدعم من وزارة الخارجية والمنظمة الدولية للهجرة بهدف توعية السكان عموما بمخاطر الهجرة غير الموثقة.
    El Territorio es miembro también del Banco de Desarrollo del Caribe y de la Organización Internacional de Policía Criminal. UN كما أن الإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Para que la inscripción pueda gozar de credibilidad, debe participar en el proceso personal internacional, en particular del ACNUR y de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM); ésta es una opinión que comparte el Gobierno de Indonesia. UN ولكي تتوفر المصداقية لعملية التسجيل، لابد وأن يشارك فيها موظفون دوليون، وبخاصة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومن المنظمة الدولية للهجرة، وتؤيد حكومة إندونيسيا هذا الرأي.
    Los Estados africanos partes en el presente Convenio, Miembros de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional de la Francofonía; UN إن الدول الأفريقية الأطراف في هذه الاتفاقية، الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية؛
    También formulan declaraciones los observadores del Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo. UN وأدلى ببيانات أيضا المراقبان عن كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية لقانون التنمية.
    Formulan declaraciones los observadores del Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo. UN وأدلى المراقبان عن لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمة الدولية لقانون التنمية ببيانين.
    Austria también aceptó heridos y pacientes incapacitados de Bosnia y Herzegovina, que recibieron tratamiento en Austria con los auspicios de la OACNUR y de la Organización Internacional para las Migraciones. UN وقبلت النمسا أيضا الجرحى والمرضى المعوقين من البوسنة والهرسك للعلاج في النمسا تحت رعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    Además, en 1991 Rumania se adhirió a la Convención de 1951 y a su Protocolo de 1967 y se inauguraron en Bucarest oficinas de la OACNUR y de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وفضلا عن ذلك، انضمت رومانيا في عام ١٩٩١ الى اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ وافتتح في بوخارست مكتبان لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    Las últimas estimaciones de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional para las Migraciones indican que unos 150 millones de personas viven con carácter temporal o permanente fuera de su país de origen. UN وتبين التقديرات الراهنة للأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة أن زهاء 150 مليون نسمة يعيشون بصورة مؤقتة أو دائمة خارج بلدانهم الأصلية.
    De esta manera, y por iniciativa del Presidente Azali, las diferentes partes de las Comoras alcanzaron un acuerdo de reconciliación nacional con el apoyo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. UN وبالتالي، بناء على مبادرة من الرئيس أزالي، توصلت مختلف الأحزاب في جزر القمر إلى الاتفاق على المصالحة الوطنية بدعم من منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    A tal efecto, el Gobierno intenta aplicar el Programa de Acción de la Conferencia de Ginebra de 1996 sobre los problemas de los refugiados y las personas desplazadas, y sobre cuestiones de migración y asilo, con asistencia del ACNUR y de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها تسعى إلى تنفيذ برنامج العمل الصادر عن مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء، بمساعدة مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    Por ello, el Gobierno de Indonesia se ha valido de los representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en Indonesia y de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) en lo que se refiere al estatuto de los refugiados y el trato que éstos reciben. UN وعليه، فإن حكومة إندونيسيا تعتمد في معالجة الشؤون المتعلقة بمركز اللاجئين ومعاملتهم على ممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إندونيسيا والمنظمة الدولية للهجرة.
    El proceso de reconciliación nacional no podrá darse verdaderamente por concluido hasta que se adopten todas las medidas encaminadas a aplicar la estrategia de desarrollo por medio de la integración in situ bajo control del ACNUR y de la Organización Internacional para las Migraciones. UN وعملية المصالحة الوطنية لن تُنجز، بصورة حقيقية، إلا عند القيام، في ظل مراقبة المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، باتخاذ كافة التدابير الرامية إلى تطبيق استراتيجية التنمية من خلال الدمج المحلي.
    h) Solicite la cooperación y la ayuda del UNICEF y de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN (ح) التماس التعاون مع جهات منها اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة، والتماس المساعدة من هذه الجهات.
    La creación de capacidad para la reunión, análisis y difusión de información sobre gestión sostenible de los bosques es un componente esencial de la labor de la FAO y de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales (OIMT). UN ويعتبر بناء القدرة في جمع وتحليل ونشر المعلومات ذات الصلة بالتنمية المستدامة للغابات عنصرا رئيسيا في عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية.
    Los Estados Unidos aplauden la labor del Grupo de Ginebra sobre Migración, que mejorará la capacidad del sistema de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional para las Migraciones de abordar la relación que existe entre migración y desarrollo. UN وترحب الولايات المتحدة بعمل المجموعة العالمية للهجرة، الذي سيعزز قدرة منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة على معالجة الصلة بين الهجرة والتنمية.
    B. Iniciativas de entidades de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional para las Migraciones en apoyo de los esfuerzos nacionales UN باء - المبادرات التي تقوم بها كيانات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة دعماً للجهود الوطنية
    El Territorio es miembro del Banco de Desarrollo del Caribe y de la Organización Internacional de Policía Criminal. UN والإقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وفي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    La policía también está estableciendo un sistema para obtener inmediatamente información concreta de las autoridades de policía extranjeras y de la Organización Internacional de Policía Criminal - Interpol. UN وتقيم الشرطة أيضاً نظاماً يمكن بموجبه الحصول فوراً على معلومات محددة من سلطات الشرطة الأجنبية ومن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد