ويكيبيديا

    "y de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والسلام
        
    • والسلم
        
    • وللسلم
        
    • وللسﻻم
        
    • ومن أجل السلم
        
    • وإحلال السلام
        
    • ومن السلام
        
    El Sudán está convencido de que este papel constituye una posición alentadora y sabia que debe ser emulada por todos los Estados amantes de la justicia y de la paz en el mundo. UN ويرى أن هذا هو الموقف الشجاع والحكيم الذي ينبغي أن تحذو حذوه كل الدول المحبة للعدل والسلام في العالم. ــ ــ ــ ــ ــ
    Corresponde ahora al Consejo de Seguridad decidir cómo responderá a los problemas que amenazan el futuro del Tribunal y de la paz. UN ويعود إلى مجلس اﻷمن اﻵن أمر تقرير كيفية مجابهته للتحدي المتعلق بمستقبل المحكمة والسلام.
    ‘Decenio internacional de una cultura de la no violencia y de la paz para los niños del mundo UN ' العقد الدولي لثقافة اللاعنف والسلام ﻷطفال العالم
    Las organizaciones regionales y subregionales continúan aportando contribuciones sustanciales a la causa del desarme y de la paz. UN إن المنظمات اﻹقليمية ودون الاقليمية مستمرة في تقديم المساهمات الملموسة لخدمة قضية نزع السلاح والسلم.
    Reafirmando la importancia de los mecanismos multilaterales en las esferas del desarme y de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اﻵليات المتعددة اﻷطراف في مجالي نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين،
    La República Federal de Alemania se identifica con los inviolables e inalienables derechos humanos como fundamento de toda comunidad humana, y de la paz y la justicia en el mundo. UN وهي تدافع عن حقوق اﻹنسان التي لا يجوز انتهاكها والتصرف فيها كأساس لكل جماعة من الناس وللسلم والعدل في العالم.
    El nuevo régimen se asignó como prioridad el restablecimiento de la seguridad para todos y de la paz en todo el territorio nacional. UN والنظام الجديد جعل مـــن أولوياته استعادة اﻷمن للجميع والسلام في كل أنحاء إقليمنا الوطني.
    Su elección es un reconocimiento por parte de la comunidad internacional del papel que su país, la República Checa, desempeña en la promoción de las libertades y de la paz. UN إن انتخابه اعتراف من جانب المجتمع الدولي بدور بلده، الجمهورية التشيكية، في دعم الحريات والسلام.
    El restablecimiento de la seguridad general y de la paz duradera en el Afganistán es imposible sin la contribución de los países vecinos. UN وسيكون من المتعذر استعادة الأمن الشامل والسلام الدائم في أفغانستان بدون مساهمة البلدان المجاورة.
    Han dado su vida 47 valientes nepaleses al servicio de la humanidad y de la paz. UN فبذل سبعة وأربعون من النيباليين الشجعان أرواحهم خدمة للإنسانية والسلام.
    El respeto de la Constitución es la base de la estabilidad política, del Estado de derecho, de la democracia y de la paz social. UN إن احترام الدستور ضمانة للاستقرار السياسي ودولة القانون والديمقراطية والسلام الاجتماعي.
    La elección del Sr. Eliasson es una prueba más del éxito de la diplomacia sueca al servicio de las Naciones Unidas y de la paz y el desarrollo universales. UN وما انتخاب السيد إلياسون إلا دليل آخر على نجاح الدبلوماسية السويدية في خدمة الأمم المتحدة والسلام العالمي والتنمية.
    Es más, el deporte puede desempeñar una función sutil, positiva y constructiva para la consecución del desarrollo y de la paz. UN حقا، يمكن للرياضة أن تؤدي دورا عظيما، وإيجابيا وبنّاء في التنمية والسلام.
    Su delegación continuaría apoyando a las Naciones Unidas en todas sus empresas en pro de la justicia y de la paz. UN وقال إن وفده سيواصل دعم اﻷمم المتحدة في كل مساعيها الرامية إلى تحقيق العدل والسلم.
    Es la base del desarrollo económico, de los derechos humanos y de la paz y la seguridad. UN إنها تقع في صميم التنمية الاقتصادية، وحقوق اﻹنسان والسلم واﻷمن.
    Dentro de 11 días los invitaré a que celebremos esta fiesta de la reconciliación, de la democracia y de la paz en nuestro hogar, en Haití. UN في أحد عشر يوما سأدعوكم للاحتفال بمهرجان المصالحة والديمقراطية والسلم هذا في الوطن، في هايتي. الجمعية العامة الجلسة ١٧
    Corresponde reconocer el activo papel de los movimientos asociativos en la consolidación de la democracia y de la paz. UN ويجمل بنا الاعتراف بالدور النشط لحركات المشاركة الشعبية في توطيد الديمقراطية والسلم.
    Reafirmando la importancia de los mecanismos multilaterales en las esferas del desarme y de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية اﻵليات المتعددة اﻷطراف في مجالي نزع السلاح والسلم واﻷمن الدوليين،
    Las Naciones Unidas han afrontado el tema de la guerra y de la paz desde un comienzo. UN إن موضوع الحرب والسلم يواجه اﻷمم المتحدة منذ نشأتها.
    A su juicio, un plan de arreglo concertado por las partes en el conflicto bajo los auspicios de las Naciones Unidas sigue siendo el medio más eficaz para lograr una solución perdurable en interés del pueblo del Sáhara y de la paz y la seguridad en la región. UN وترى غانا أن خطة التسوية التي وافق عليها طرفا النزاع تحت إشراف منظمة اﻷمم المتحدة، قد يصبح كالعادة أكثر فعالية عن طريق تحقيق تسوية شاملة من أجل شعب الصحراء ومن أجل السلم واﻷمن في المنطقة.
    Apoya y promueve políticas de transparencia en materia de defensa como parte de una estrategia común, para un efectivo control del trasiego de armas en aras de la seguridad hemisférica y de la paz mundial. UN وهي تؤيد وتشجع التزام الشفافية في السياسات الدفاعية باعتبارها جزءا من استراتيجية مشتركة لفرض مراقبة فعالة على نقل الأسلحة تكفل بسط الأمن في نصف الكرة الغربي وإحلال السلام في العالم.
    El Salvador es un ejemplo importante en el que ayudaron a lograr los Acuerdos de Paz para solucionar su conflicto interno, contribución que agradezco profundamente por haber conducido de la guerra a la paz y de la paz a un periodo de transición hacia la democratización y el desarrollo. UN والسلفادور مثال رائد على ذلك: فقد أسهمت المنظمة في التوصل إلى اتفاقات السلام التي نجحت في تسوية صراعنا الداخلي - وأود أن أعرب عن امتناني العميق لتلك المساهمة، لأنها نقلتنا من الحرب إلى السلام، ومن السلام إلى مرحلة انتقالية نحو إضفاء الديمقراطية والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد