ويكيبيديا

    "y de la prostitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبغاء
        
    • وبغاء
        
    • والدعارة
        
    • وضحايا البغاء
        
    • وبغائهم
        
    En particular, consideramos que la cooperación regional es esencial para poner coto al tráfico transfronterizo de niños y a su utilización en los ámbitos del trabajo en condiciones de servidumbre y de la prostitución. UN ونحن نؤمن بشكل خاص بأن التعاون اﻹقليمي ضروري لوقف الاتجار باﻷطفال عبر الحدود ولوقف استغلالهم في عمليات السخرة والبغاء.
    Erradicación de la trata de mujeres y de la prostitución forzada UN القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء القسري
    El proyecto de ley tiene por objeto amparar a las mujeres y a las niñas de la trata de personas y de la prostitución. UN ويستهدف مشروع القانون هذا حماية النساء والبنات من الاتجار في الأشخاص والبغاء.
    Concretamente, el problema de la prevención y erradicación de la venta de niños y de la prostitución y la pornografía infantiles requieren medidas urgentes y eficaces a nivel regional, nacional e internacional. UN ومشكلة منع بيع اﻷطفال والقضاء عليها، وبغاء اﻷطفال واستغلالهم في المطبوعات الخليعة هي أمور تتطلب بصفة خاصة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Artículo 6:Eliminación del tráfico de mujeres y de la prostitución forzosa UN المادة 6 : القضاء على الاتجار بالمرأة والبغاء بالإكراه
    Por lo tanto, el Gobierno federal examinará la forma de mejorar aún más la protección de las víctimas de la trata y de la prostitución forzosa. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية سوف تبحث كيفية المضي في تحسين حماية ضحايا الاتجار والبغاء الاضطراري.
    En un estudio tras otro se ha destacado la triste situación de las mujeres migrantes con estas ocupaciones, especialmente en el ámbito del servicio doméstico y de la prostitución. UN " وقد أبرزت دراسة تلو اﻷخرى المحنة التي تعانيها المهاجرات العاملات في هذه الحرب، ولا سيما الخدمة في المنازل والبغاء.
    A todo esto se añaden otros males, y no menores: los efectos de la droga, del alcoholismo, de la delincuencia y de la prostitución en todos sus aspectos. UN ويمكن أن يضاف إلى كل ذلك شرور أخرى لا تقل خطورة: آثار المخدرات، واﻹدمان على الكحول، والسلوك اﻹجرامي والبغاء بأشكاله كافة.
    En la Plataforma de Acción aprobada el año anterior en Beijing se insta a la completa eliminación de la trata de mujeres y a una mayor asistencia a las víctimas de la trata de personas y de la prostitución. UN ومنهــاج العمــل الــذي اعتمد في بيجين في العام الماضي يدعو إلى القضاء التام على الاتجار بالنساء وإلى تقديم مساعدات أكبر لضحايا الاتجار والبغاء.
    Asimismo, prevé medidas particulares para reinsertar en la sociedad a los niños víctimas de conflictos armados, de actos de violencia y de la prostitución, así como a los niños refugiados. UN وتنص أيضا الخطة على تدابير خاصة الهدف منها إدماج اﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة والعنف والبغاء وكذلك اﻷطفال اللاجئين في المجتمع.
    171. El Comité toma nota de informes sobre la persistencia del crimen organizado y en particular del tráfico de mujeres y de la prostitución en Macao. UN 171- وتحيط اللجنة علما بالتقارير التي تفيد باستمرار الجريمة المنظمة وبخاصة الاتجار بالنساء والبغاء في ماكاو.
    171. El Comité toma nota de informes sobre la persistencia del crimen organizado y en particular del tráfico de mujeres y de la prostitución en Macao. UN 171- وتحيط اللجنة علما بالتقارير التي تفيد باستمرار الجريمة المنظمة وبخاصة الاتجار بالنساء والبغاء في ماكاو.
    Algunos representantes del grupo de trabajo se ocupan también de informar tanto sobre las causas de la trata de mujeres y de la prostitución como sobre las circunstancias que las rodean en el marco de los programas de formación destinados a los diplomáticos y al personal de las cancillerías. UN ويؤكد عدة ممثلين للفريق العامل أيضا معلومات بشأن أسباب وسياق الاتجار بالمرأة والبغاء في إطار برامج التدريب الموجهة من أجل الدبلوماسيين والعاملين في القنصليات.
    Esto también se aplica a los empleadores y a otros beneficiarios, que pueden obtener ganancias de la explotación de la trata y de la prostitución forzosa. UN وينطبق ذلك أيضا على أرباب العمل وغيرهم من الأطراف الثالثة المستفيدة الذين قد يحققوا مكاسب من استغلال عملية الاتجار والبغاء بالإكراه.
    Ahora las víctimas de la trata de mujeres y de la prostitución forzosa pueden participar en la presentación de cargos como acusación secundaria en los procedimientos penales, convirtiéndose así en parte de los mismos. UN ومن المسموح لضحايا الاتجار بالنساء والبغاء الاضطراري أن يشاركن في توجيه الاتهامات باعتبارهن مدعين من الدرجة الثانية، مما يعني أنهن يصبحن طرفا في الإجراءات القضائية.
    El Gobierno Federal examinará la forma de mejorar aún más la protección de las víctimas de la trata y de la prostitución forzosa; en concreto, debe hallarse una solución adecuada para regular las sanciones a los clientes de las prostitutas forzadas. UN وستدرس الحكومة الاتحادية مدى إمكان تحسين حماية ضحايا الاتجار والبغاء بالإكراه، وسيجري بصفة خاصة البحث عن حل ملائم لكيفية تنظيم معاقبة زبائن البغايا اللاتي يعملن بالإكراه.
    De otra parte, el auge de la explotación de petróleo en Guinea Ecuatorial hace temer un incremento preocupante de la prostitución en general, y de la prostitución infantil en particular. UN وبالإضافة إلى ذلك، يثير الازدهار في استخراج النفط الخوف من حدوث ارتفاع مقلق في البغاء بصورة عامة، وبغاء الأطفال بصورة خاصة.
    Preocupado por la persistencia y el aumento de la venta de niños y de la prostitución y la pornografía infantiles, y consciente de la necesidad de combatir esas prácticas, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار وازدياد بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الخليعة، وإذ يدرك ضرورة مكافحة هذه الممارسات،
    Preocupado por la persistencia y el aumento de la venta de niños y de la prostitución y la pornografía infantiles, y consciente de la necesidad de combatir esas prácticas, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار وازدياد بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الخليعة، وإذ يدرك ضرورة مكافحة هذه الممارسات،
    El aumento de las infecciones por el VIH/SIDA y de la prostitución son inquietantes. UN وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والدعارة.
    6. Alienta a los gobiernos a que, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, preparen proyectos concretos para proteger a las víctimas de la trata de personas y de la prostitución del riesgo de infección con el VIH y de la propagación del SIDA; UN ٦- تشجع الحكومات على أن تعمل، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة فيروس اﻹيدز/مرض اﻹيدز، على إقامة مشاريع محددة لحماية ضحايا الاتجار باﻷشخاص وضحايا البغاء من خطر العدوى بفيروس اﻹيدز وانتشار مرض اﻹيدز؛
    En consecuencia, el Centro ha prestado asistencia para preparar un proyecto de ley sobre la prohibición de la trata de niños y de la prostitución infantil. UN ولذلك قدم المركز مساعدته في إعداد مشروع قانون يتعلق بإلغاء الاتجار باﻷطفال وبغائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد