ويكيبيديا

    "y de las mejores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأفضل
        
    • ومن أفضل
        
    • وعن أفضل
        
    El objetivo, en particular, es promover la difusión de la información científica y de las mejores prácticas en los países en desarrollo. UN وتهدف الجامعة على نحو خاص إلى تعزيز نشر المعلومات العلمية وأفضل الممارسات على العالم النامي.
    Se ha puesto énfasis en la capacitación y el aumento de las capacidades, además del intercambio de información y de las mejores prácticas. UN ويجري التركيز على التدريب وتعزيز القدرات إلى جانب تشاطر المعلومات وأفضل الممارسات.
    Las organizaciones internacionales que trabajan en estos ámbitos han compilado una gran diversidad de directrices y de las mejores prácticas en la materia. UN وقد طورت المنظمات الدولية المعنية بهذه المجالات مجموعة واسعة من المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات ذات الصلة.
    La Secretaría de la ASEAN y la Secretaría General del Consejo de Cooperación del Golfo cooperarán inicialmente en los ámbitos que se relacionan a continuación, mediante el intercambio de información y de las mejores prácticas y experiencias: UN يعمل الجانبان من خلال تبادل المعلومات وأفضل الخبرات والممارسات، على التعاون بينهما مبدئياً في المجالات التالية:
    Las medidas colectivas deberían determinarse a partir de una evaluación de la situación sobre el terreno y de las mejores herramientas para resolverla. UN وينبغي أن يحدد العمل الجماعي عن طريق تقييم الوضع على أرض الواقع وأفضل الوسائل الملائمة لمعالجة ذلك الوضع.
    Tales redes de voluntarios fomentan y facilitan el intercambio de información y de las mejores prácticas entre sus miembros. UN وتمكن هذه الشبكات الطوعية من تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين أعضائها.
    El Senado invitó a la Oficina a que le informara acerca de las implicaciones que tendría para los derechos humanos el proyecto de ley y de las mejores prácticas en otros lugares. UN ووجه مجلس الشيوخ دعوة إلى المفوضية لإعلامها بآثار مشروع القانون وأفضل الممارسات في المجالات الأخرى على حقوق الإنسان.
    Zimbabwe, aunque tomaba nota de los logros y de las mejores prácticas del Estado, también era consciente de los numerosos problemas que enfrentaba la República Unida de Tanzanía. UN ولاحظت زمبابوي الإنجازات التي حققتها الدولة وأفضل الممارسات، لكنها أقرّت أيضاً بأن تنزانيا تواجه تحديات كثيرة.
    En él se resalta la importancia de las más elevadas normas de ética y de las mejores prácticas en las adquisiciones. UN وهي تبرز أهمية الأخذ بأعلى المعايير الأخلاقية وأفضل الممارسات في مجال المشتريات.
    El programa regional ha facilitado un amplio compromiso de las partes interesadas y ha contribuido a la formulación de políticas nacionales y de las mejores prácticas a nivel nacional. UN وسهل البرنامج القطري مشاركة أصحاب المصلحة على نطاق واسع، وساهم في وضع سياسات وطنية وأفضل الممارسات على المستوى القطري.
    El Departamento de Asuntos Políticos colaboró también con la organización a nivel técnico para intensificar la cooperación y fomentar el intercambio de información y de las mejores prácticas. UN وعملت إدارة الشؤون السياسية أيضا مع المنظمة على الصعيد التقني لتعزيز التعاون وزيادة تبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    El simposio dio lugar a la publicación de principios anotados y de las mejores prácticas, así como de un proyecto de plan de acción sobre esas cuestiones. UN وأفضت الندوة الى إصدار " المبادئ المشروحة وأفضل الممارسات " ومشروع خطة عمل تتعلق بهذه المسائل.
    La Fuerza se comprometió a contribuir a la creación de un clima de seguridad y de las mejores condiciones posibles para la celebración de elecciones regulares y limpias. UN ٧١ - والقوة ملتزمة بأن تساعد على تهيئة بيئة مأمونة وأفضل الظروف الممكنة لعقد انتخابات في ظروف طبيعية ونزيهة.
    Los Países Bajos presentaron la propuesta de crear una base de datos interactiva sobre grupos armados no estatales a fin de facilitar el intercambio de información, de las experiencias obtenidas y de las mejores prácticas para hacer frente a esos grupos. UN وقدمت هولندا اقتراحا بإنشاء قاعدة بيانات مترابطة بشأن الجماعات المسلحة غير الدول بقصد تيسير تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات للتعامل مع هذه الجماعات المسلحة.
    Su propósito es el de promover las investigaciones, el intercambio de experiencias y la identificación de las políticas y de las mejores prácticas que permitan fomentar la capacidad empresarial de las mujeres en la región de la CEPE. C. Comisión Económica para América Latina y el Caribe UN والغرض من هذه العملية هو تشجيع البحث وتبادل الخبرات والتعرف على السياسات وأفضل الممارسات المؤدية إلى تعزيز قدرة المرأة على تنظيم المشاريع في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Para ello es imperativo que los avances que se producen constantemente en el terreno de la tecnología y de las mejores prácticas comerciales sean compartidos por todos los agentes económicos del sector de todas las categorías y en todos los países. UN ومن الضروري أن تتقاسم كافة الجهات الصناعية الفاعلة من جميع الفئات والبلدان فوائد التقدم الدائم المسجّل في مجالي التكنولوجيا وأفضل الممارسات التجارية.
    La divulgación de esas políticas, así como de los resultados obtenidos y de las mejores prácticas, se intercambiaran periódicamente a través del sistema ReliefWeb. UN وعن طريق موقع " شبكة الإغاثة " ، يجري بانتظام نشر هذه السياسات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Hay que establecer un marco amplio y consensuado que permita mantener un debate razonado y ofrecer alternativas democráticas respecto del equilibrio y el ritmo de la reforma de las políticas y de las mejores opciones para reducir la pobreza y crear empleo; UN وثمة حاجة إلى وضع إطار عمل توافقي على نطاق واسع لإجراء مناقشات منطقية وكفالة الخيار الديمقراطي بشأن توازن، وخطى، عمليات الإصلاح السياسي وأفضل الخيارات من أجل تخفيف حدة الفقر وإيجاد فرص العمالة؛
    Nos hemos comprometido a actuar, mediante el intercambio mutuo de información y de las mejores prácticas en materia de derechos del niño, para crear programas de apoyo a la familia y de educación sobre la vida familiar y dar oportunidades de empleo a los miembros adultos de la familia. UN ولقد التزمنا، من خلال التقاسم المتبادل للمعلومات وأفضل الممارسات الخاصة بحقوق الطفل، بالعمل على وضع برامج لدعم الأسرة وتعليم الحياة الأسرية وبتوفير فرص التوظيف لأعضائها البالغين.
    El aprender de las políticas y de las mejores prácticas de unos y otros constituye un instrumento muy útil. UN إن التعلم من سياسات بعضنا البعض ومن أفضل الممارسات، يمثل أداة تنطوي على فائدة جمة.
    A tal fin, el PNUFID actuará como centro de coordinación de los datos relativos al uso indebido de drogas, así como de estrategias, enfoques y proyectos eficaces y de las mejores prácticas para reducir la demanda de drogas ilícitas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يقوم اليوندسيب بمهمة مركز لتبادل المعلومات والبيانات عن تعاطي المخدرات ، والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع الفعالة ، وعن أفضل الممارسات المتبعة في خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد