ويكيبيديا

    "y de los conocimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمعارف
        
    • والمعرفة
        
    • ومعارف
        
    • وما يتعلق بها من دراية فنية
        
    • وإدارة المعرفة
        
    En otros casos se destaca la importancia de la experiencia local y de los conocimientos tradicionales. UN كما تشدد هيئات أخرى على أهمية الخبرة المحلية والمعارف التقليدية.
    Talleres sobre el intercambio de información acerca de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos y de los conocimientos locales y tradicionales y el acceso a esos beneficios UN حلقات عمل عن الوصول إلى المنافع الناجمة عن استخدام المصادر الوراثية والمعارف المحلية والتقليدية وتبادلها.
    :: La inexistencia de protección de la propiedad intelectual y de los conocimientos autóctonos, incluidos los referentes a la diversidad biológica. UN :: وعدم حماية الملكية الفكرية والمعارف المحلية، بما في ذلك ما يتعلق بالتنوع البيولوجي.
    En la parte C se aborda brevemente la función de la tecnología y de los conocimientos especializados transmitidos como resultado de las asociaciones entre organismos públicos y entidades privadas. UN ويتناول الجزء جيم بصورة موجزة دور التكنولوجيا والمعرفة اللذين توفرهما هذه الشراكة.
    Los países proclives a los desastres deben al propio tiempo ser provistos de los recursos necesarios y de los conocimientos técnicos para fortalecer su capacidad de prevenir y mitigar los desastres. UN ويجب أن توفر للبلــدان المعرضــة للكوارث في الوقت نفسه الموارد الضرورية والمعرفة التكنولوجية لتعزيز قدراتها الوقائية والعلاجية.
    Debe reconocerse y aprovecharse el valor de la experiencia y de los conocimientos de los pobres y de quienes carecen de una educación académica. UN ويجب الاعتراف بثراء خبرة ومعارف الفقراء والأشخاص الذين لم يتلقوا تعليماً رسمياً والاستفادة منهما.
    Proyectos de instrumento para la protección contra la apropiación y el uso indebidos de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales UN مشاريع صكوك تتعلق بحماية مظاهر التعبير الثقافي التقليدية والمعارف التقليدية من الاستغلال أو إساءة الاستخدام
    Los análisis sectoriales ascendentes pueden servir de instrumento para analizar el potencial de mitigación, sobre la base de los resultados científicos recientes y de los conocimientos existentes. UN ويمكن استخدام التحليل القطاعي الذي يبدأ من القاعة إلى القمة باعتباره أداه لتحليل إمكانات التخفيف، استناداً إلى الاستنتاجات العلمية الحديثة والمعارف الموجودة حالياً.
    Los análisis sectoriales ascendentes pueden servir de instrumento para analizar el potencial de mitigación, sobre la base de los resultados científicos recientes y de los conocimientos existentes. UN ويمكن استخدام التحليل القطاعي الذي يبدأ من القاعة إلى القمة باعتباره أداه لتحليل إمكانات التخفيف، استناداً إلى الاستنتاجات العلمية الحديثة والمعارف الموجودة حالياً.
    Haciendo hincapié también en las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica relativas, entre otras cosas, a las salvaguardias de la diversidad biológica y de los conocimientos autóctonos respecto de la diversidad biológica, y la promoción de la transferencia de tecnologías ecológicamente sostenibles, UN وإذ تؤكد أيضا أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي، المتعلقة بجملة أمور منها حماية التنوع البيولوجي والمعارف الأصلية المتصلة بالتنوع البيولوجي، وتعزيز نقل التكنولوجيات المستدامة بيئيا،
    En este contexto, el Consejo de los ADPIC ha examinado desde finales de 1998 la cuestión de la protección de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales y el folclore, incluyendo los de los pueblos indígenas. UN وفي هذه السياقات ظلت مسألة حماية الموارد الجينية والمعارف والفنون الشعبية التقليدية بما فيها ما يخص الشعوب الأصلية، قيد المناقشة في مجلس تريبس منذ نهاية عام 1998.
    31. También se planteó la cuestión de la protección de los derechos de propiedad intelectual y de los conocimientos tradicionales. UN 31- وأثيرت أيضا مسألة حماية حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية.
    68. Muchas Partes aprecian la función de la tecnología y de los conocimientos científicos. UN 68- وثمة أطراف كثيرة تقدر دور التكنولوجيا والمعارف العلمية.
    Una propuesta fundamental es exigir que en las solicitudes de patentes pertinentes se declare el origen o la fuente de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales conexos. UN ويشترط أحد المقترحات الأساسية الكشف، في طلبات براءات الاختراع ذات الصلة، عن منشأ أو مصدر الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    Una propuesta fundamental es exigir que en las solicitudes de patentes pertinentes se declare el origen o la fuente de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales conexos. UN ويشترط أحد المقترحات الرئيسية الكشف، في طلبات براءات الاختراع، عن منشأ أو مصدر الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    Una propuesta fundamental es exigir que en las solicitudes de patentes pertinentes se declare el origen o la fuente de los recursos genéticos y de los conocimientos tradicionales conexos. UN ويشترط أحد المقترحات الأساسية الكشف، في طلبات براءات الاختراع المعينة عن منشأ أو مصدر الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    – La necesidad más urgente de la mujer de las zonas rurales es el mejoramiento del nivel general de educación y de los conocimientos en materia de economía doméstica. UN - وأكثر احتياجات المرأة الريفية إلحاحا هي تحسين المستوى العام للتعليم والمعرفة بالاقتصاد المنزلي.
    Para el progreso técnico es fundamental la educación básica, la sanidad, la formación profesional, la enseñanza media y superior, el constante perfeccionamiento de la idoneidad profesional y de los conocimientos, así como el ofrecimiento de incentivos para estimular el espíritu de innovación. UN فالتعليم اﻷساسي والتدريب الصحي والتدريب المهني، والتعليم الثانوي والتعليم العالي والارتقاء بالمهارات والمعرفة على مدى العمر ودعم تطوير الفكر اﻹبداعي أمور حاسمة للتقدم التقني.
    Cómo no reafirmar entonces nuestra necesidad de la experiencia y de los conocimientos técnicos de los países ricos, nuestra necesidad de los medios mecánicos e industriales necesarios para desarrollar nuestras empresas pequeñas y medianas, nuestra necesidad de solidaridad digital para acelerar nuestro desarrollo. UN فكيف لنا إذا أن نمتنع عن التأكيد من جديد على حاجتنا إلى الخبرات والمعرفة من البلدان الغنية، وعلى حاجاتنا من الأدوات الميكانيكية والصناعية لتطوير مشاريعنا الصناعية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وحاجتنا إلى التضامن الرقمي من أجل تعجيل تنميتنا؟
    Además de ocuparse de la red de información y de los conocimientos que se intercambian periódicamente los miembros del Comité de Coordinación, éstos se ocupan de plantear problemas concretos relativos a la situación de la mujer en los grupos de trabajo de expertos. UN وبصرف النظر عما يتبادله أعضاء لجنة التنسيق بانتظام من معلومات ومعارف وعما يقومون به من وساطة، فإنهم يحلون في إطار أفرقة الخبراء العاملة مشكلات معينة تتعلق بمركز المرأة.
    Ese hecho ha quedado ampliamente demostrado en numerosos países donde una mejora significativa del marco político y legal y de los conocimientos y la aptitud de los funcionarios de categoría superior de la administración no se ha plasmado en un progreso proporcional en cuanto a la calidad y eficiencia administrativa del sector público. UN وقد تجلى هذا الدرس بصورة واضحة في العديد من البلدان التي لم يؤد فيها تنفيذ عملية كبرى لتحسين مستوى كل من الإطارات السياسية والقانونية ومعارف ومهارات كبار المسؤولين في الخدمة المدنية إلى تحقيق مكاسب متكافئة في الجودة والكفاءة الإدارية في القطاع العام.
    Estableceremos sistemas, desde el nivel de los proyectos hacia niveles superiores, tendentes a consolidar la gestión del aprendizaje y de los conocimientos en la organización. UN وسوف نطبق نظما من مستوى المشروع فصاعدا تهدف إلى ترسيخ التعلم وإدارة المعرفة بقوة أكبر في المؤسسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد