Entre tales cuestiones destaca la financiación de proyectos experimentales y de los proyectos prácticos que resulten de ellos. | UN | وتتمثل احدى المسائل الرئيسية في تمويل المشاريع الرائدة والمشاريع التشغيلية الناشئة عن تلك المشاريع الرائدة. |
Asimismo, estableció una serie de criterios para determinar qué elementos de los programas y de los proyectos eran indispensables para la sostenibilidad de las iniciativas regionales. | UN | ووضع كذلك مجموعة من المعايير لتحديد عناصر البرامج والمشاريع التي لا بد منها لمواصلة المبادرات اﻹقليمية. |
El análisis de las experiencias y de los proyectos ha suscitado una profunda reflexión que ha dado lugar a importantes cambios en el discurso y las prácticas de los agentes del desarrollo. | UN | أثار تحليل التجارب والمشاريع تفكيرا عميقا أفضى إلى تحولات هامة في خطَب وممارسات فعاليات التنمية. |
Finalmente, acoge con beneplácito las iniciativas de la CNUDMI respecto la insolvencia transfronteriza y de los proyectos de construcción, explotación y traspaso. | UN | ويشعر وفد نيجيريا أيضا بالارتياح للمبادرات التي اتخذتها اللجنة في مجالات الاعسار عبر الحدود ومشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية. |
En ella se examinaron los resultados de los programas nacionales y de los proyectos de investigación internacionales sobre la salud de niños y adolescentes. | UN | وناقش نتائج البرامج الوطنية ومشاريع البحوث الدولية المتعلقة بصحة المراهقين. |
A continuación, las Partes acordaron que un único grupo de contacto se podría encargar de examinar esas dos cuestiones y de los proyectos de decisión correspondientes. | UN | واتفقت الأطراف بعد ذلك على تناول المسألتين ومشروعي المقررين المتعلقين بهما معاً بواسطة فريق اتصال واحد. |
Suficiente disponibilidad de fondos para las actividades programáticas y de los proyectos del Programa Principal E. | UN | توافر التمويل الكافي لأنشطة البرامج والمشاريع في إطار البرنامج الرئيسي هاء. |
En los anexos se da cuenta del balance del Fondo y de los proyectos en curso. | UN | ويرد شرح المركز المالي الراهن للصندوق والمشاريع الجاري تنفيذها في مرفقات هذا التقرير. |
Exposición de los riesgos y las hipótesis para cada resultado del MANUD consolidado y de los proyectos. | UN | بيان المخاطر والافتراضات لكل نتيجة من نتائج إطار العمل الموحد والمشاريع. |
El FMAM debía tener en cuenta este aspecto en sus esfuerzos por determinar las prioridades sectoriales y de los proyectos relativos al cambio climático. | UN | ولا بد لمرفق البيئة العالمية من مراعاة ذلك في الجهود التي يبذلها لتحديد أولويات القطاعات والمشاريع ذات الصلة بتغير المناخ. |
Examen conjunto del programa y de los proyectos a fin de determinar su grado de pertinencia y eficacia | UN | الاستعراض المشترك للبرامج والمشاريع على أساس أهميتها وفعاليتها |
Se ha computadorizado el estado de la presentación de informes y de los proyectos aún no cerrados, y todos los usuarios tienen acceso directo a él. | UN | وقد سجلت على الحاسوب حالة تقديم التقارير والمشاريع التي تنتظر اﻹقفال، وهي اﻵن متاحة لجميع المستعملين بالاتصال المباشر بالحاسوب. |
Inventario de las existencias de la Sede y de los proyectos de cooperación técnica; | UN | ● سجلات جرد موجودات المقر ومشاريع التعاون التقني؛ |
El Comité ha considerado la posibilidad de uniformar el texto y el formato de los informes del Comité de Aplicación y de los proyectos de decisión propuestos. | UN | لقد أولت اللجنة النظر في معايرة الصياغة والنسق في كل من تقارير لجنة التنفيذ ومشاريع القرارات المقترحة. |
Se recibieron 65 declaraciones en que se encomiaba la utilidad de los servicios de asesoramiento prestados y de los proyectos de cooperación técnica ejecutados. | UN | وتم تلقي 65 بيانا تتضمن إشادة بفائدة الخدمات الاستشارية المقدمة ومشاريع التعاون التقني المنفذة. |
Del aumento de las concesiones existentes y de los proyectos de inversión totalmente nuevos parece desprenderse que los inversores eligen los proyectos con menor riesgo de interferencia política. | UN | وقد توحي الزيادة في الامتيازات الممنوحة فيما يخصّ الأصول القائمة ومشاريع الاستثمار في مجالات جديدة بأن المستثمرين يختارون مشاريع تقلّ فيها احتمالات التدخل السياسي. |
II. EXAMEN DEL PROYECTO DE RESOLUCIÓN A/C.5/48/L.87 y de los proyectos DE DECISIÓN A/C.5/48/L.88 Y L.89 | UN | ثانيا - النظـــر فــــي مشــروع القـــرار A/C.5/48/L.87 ومشروعي المقررين A/C.5/48/L.88 وL.89 |
En los anexos se da cuenta de la actual situación financiera del Fondo de Contribuciones Voluntarias y de los proyectos en curso. | UN | والوضع المالي الراهن للصندوق وللمشاريع قيد التنفيذ مبين في مرفقي هذا التقرير. |
Revisión propuesta del presupuesto aprobado para 2013 y de los proyectos de presupuesto para 2014 y 2015 del Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal (en dólares de los EE.UU.) | UN | التنقيح المقترح للميزانية المعتمدة لعام 2013 والميزانيتين المقترحتين لعامي 2014 و2015 |
:: Respecto de las IPSAS 17, " Propiedades, planta y equipo " , el PNUD ha capitalizado todos los bienes de gestión y de los proyectos adquiridos al 1 de enero de 2012 y a partir de entonces. | UN | :: بالنسبة إلى المعيار المحاسبي 17، " الممتلكات والمنشآت والمعدات " ، قام البرنامج الإنمائي برسملة جميع الأصول الإدارية وأصول المشاريع المقتناة حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012 وما بعد ذلك التاريخ. |
El Departamento está conformado por un equipo técnico que tiene a su cargo la elaboración del Plan Nacional de Salud Mental, de los programas y de los proyectos, los que posteriormente serán presentados en su versión preliminar para su discusión, modificación o validación. | UN | وتتألف الدائرة من فريق فني يضطلع بمسؤولية إعداد الخطة الوطنية للصحة العقلية والبرامج والمشروعات التي تعرض صيغها اﻷولى لاحقا للمناقشة أو التعديل أو الموافقة. |
Anticipos al personal del FNUAP y de los proyectos | UN | السلف المقدمة لموظفي صندوق السكان وموظفي المشاريع |
correo diplomático y de los proyectos de protocolo facultativo | UN | حامل دبلوماسي، وفي مشروعي بروتوكوليهما الاختياريين |
En su debido momento, Zambia presentará una lista de sus necesidades de asistencia financiera y técnica y de los proyectos que hay que emprender para la aplicación efectiva del Programa de Acción. | UN | وفي الوقت المناسب، ستقدم زامبيا احتياجاتها من المساعدة المالية والتقنية وبالمشاريع المقرر تنفيذها للتمكين من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |
La Junta se centró en la planificación y presupuestación estratégicas y de los proyectos y la presentación de informes y la gestión con respecto a la ejecución. | UN | وركز المجلس على التخطيط الاستراتيجي وتخطيط المشاريع ووضع ميزانياتها وتقارير وإدارة الأداء. |